"a föld minden koszorúja
Nem oly kedves, nem oly drága,
Mint egyetlen szál virága
Te földednek, én hazám!"
Csodaszép sorok. Mármelyik részt kiemelhettem volna, annyira tetszettek. Köszönöm a választást. Oly sok szépet megismertetsz velünk. Ez különösen is tetszett, mert a költő érzelmei közel állnak hozzám, mind a haza, mind az édesanya szeretete által.
Szeretettel:...
Kedves Santiago!
A csendre mindenkinek szüksége van, de előfordulnak olyan esetek, melyekben zavaróak, amikor valakinek végleg eláll a lélegzete, amikor valaki elhagy bennünket és többé nem halljuk a hangját, amikor bajban vagyunk, de senki sem siet a segítségünkre és így tovább. Egyébként ritka kincs, én is sokra értékelem. Az örökös...
Kedves Tóni!
Köszönöm szépen az olvasást és örültem a hozzászólásodnak is. Igen, ez jó téma, van, amikor úgy hiányzik, mint egy falat kenyér, máskor meg szinte fáj.
Szeretettel: Rita
Kedves Hundido!
Nagyon szépen köszönöm az olvasást és a hozzászólást. Ezek szerint Te is királylány voltál és ha az voltál, azt is maradtál. Ha rossz passzban vagyok, mindig eszembe jut, hogy mennyire vártak és örültek nekem a szüleim és, hogy a szegénységük mellett is mindent előteremtettek nekünk, mert született egy...
Kedves Sailor!
Igen. A király nem engedte meg, hogy a királynő dolgozni menjen, így aztán otthon végezte a soha véget nem érő házi munkákat, de tette mindezt jókedvvel, örömmel. Mindig volt ideje a gyerekeire és a férjére. Szerény volt és szolid, a szórakozása az olvasás volt, amit akkor "cselekedett", amikor...
Kedves Tóni!
Sajnos én is beszorítom szótagszámok és rímek közé a verseim, de csak azért, mert nekem úgy tetszenek. Ízlés dolga. Kinek a pap, kinek a papné tartja a mondás. A Te választásaid viszont egyfajta kuriózumok, így mindig szívesen olvasom és nagyra értékelem azt is, hogy lefordítod azokat.
Szeretettel: Rita
Kedves Sailor! Nagyon szépen köszönöm. Szeretettel: Rita
"a föld minden koszorúja Nem oly kedves, nem oly drága, Mint egyetlen szál virága Te földednek, én hazám!" Csodaszép sorok. Mármelyik részt kiemelhettem volna, annyira tetszettek. Köszönöm a választást. Oly sok szépet megismertetsz velünk. Ez különösen is tetszett, mert a költő érzelmei közel állnak hozzám, mind a haza, mind az édesanya szeretete által. Szeretettel:...
"az aranyló nap delelőre jár, glóriát borít hegyekre a fény." Nagyon szép sorok. Tetszett a címválasztás is. Szeretettel: Rita
Kedves Santiago! Játékosnak szántam hémiepeszben, amiben a Bóbita című gyermekvers íródott. Köszönöm az olvasást, hozzászólást. Szeretettel: Rita
Remek sorok. Bizony a gaz nagyon figyel, hamar elnyomja a nemes növényt, ha nem vagyunk résen. Szeretettel: Rita
Kedves Santiago! A csendre mindenkinek szüksége van, de előfordulnak olyan esetek, melyekben zavaróak, amikor valakinek végleg eláll a lélegzete, amikor valaki elhagy bennünket és többé nem halljuk a hangját, amikor bajban vagyunk, de senki sem siet a segítségünkre és így tovább. Egyébként ritka kincs, én is sokra értékelem. Az örökös...
Kedves Tóni! Köszönöm szépen az olvasást és örültem a hozzászólásodnak is. Igen, ez jó téma, van, amikor úgy hiányzik, mint egy falat kenyér, máskor meg szinte fáj. Szeretettel: Rita
Kedves Hundido! Nagyon szépen köszönöm az olvasást és a hozzászólást. Ezek szerint Te is királylány voltál és ha az voltál, azt is maradtál. Ha rossz passzban vagyok, mindig eszembe jut, hogy mennyire vártak és örültek nekem a szüleim és, hogy a szegénységük mellett is mindent előteremtettek nekünk, mert született egy...
Kedves Sailor! Igen. A király nem engedte meg, hogy a királynő dolgozni menjen, így aztán otthon végezte a soha véget nem érő házi munkákat, de tette mindezt jókedvvel, örömmel. Mindig volt ideje a gyerekeire és a férjére. Szerény volt és szolid, a szórakozása az olvasás volt, amit akkor "cselekedett", amikor...
Kedves Tóni! Sajnos én is beszorítom szótagszámok és rímek közé a verseim, de csak azért, mert nekem úgy tetszenek. Ízlés dolga. Kinek a pap, kinek a papné tartja a mondás. A Te választásaid viszont egyfajta kuriózumok, így mindig szívesen olvasom és nagyra értékelem azt is, hogy lefordítod azokat. Szeretettel: Rita