Gruß
Ihr Vöglein in den Lüften,
Schwingt mit Gesang euch fort
Und grüßet mir den teuren,
Den lieben Heimatsort!
Ihr Lerchen, nehmt die Blüten,
Die zarten mit hinaus!
Ich schmückte sie zur Zierde
Für's teure Vaterhaus.
Du Nachtigall, o schwinge
Dich doch zu mir herab
Und nimm die Rosenknospe
Auf meines Vaters Grab!
__________________________
Köszöntés
Madárkák fönn az égen,
Nótátok, mely vidám,
Köszöntse hőn imádott,
Szerelmes pátriám!
Pacsirtanép, hozz nékem
Pompás virágokat,
Hadd ékesítsem vélük
Szülői házamat!
Egy rózsaszálért libbenj
Le hozzám, csalogány,
És vidd a drága sírra,
Hol nyugszik jó apám!
* * * * *
5 hozzászólás
Egy kis kiigazítás nem árthat,
ha már ekkora az érdeklődés… :))
"Egy rózsaszálért hozzám
Te szállj le, csalogány,
És vidd a drága sírra,
Hol nyugszik jó atyám!"
Kedves Dávid, és az a "kedves, német anyanyelvű ismeretlen ismerősöd" kijavította a te magyarul leírt fordításodat ??? Kérlek ad át neki a gratulációmat, hiszen jobban tud magyarul, mint egy született magyar…
üdv Tóni..
Kedves Tóni, a hölgy itt született Magyarországon. Tévesen írtam, hogy az anyanyelve német, mert valójában magyar az anyanyelve. De német nemzetiségű család gyermeke, nálamnál jobb németnyelv-ismerettel, és értelmezési készséggel. Természetesen az én magyar fordításomat vette szemügyre, és abban talált változtatni valót. A ritmikával ő nem törődött, csak a helyes értelmezéssel… Hogy ne vádolj "szómásolással", lég helyett eget, dal helyett nótát, zsenge helyett pompásat, apai ház helyett szülőit, rózsabimbó helyett rózsaszálat írtam – tudatosan! De ez az első verzió volt, azóta ezen változtattam, és így olyan magyar szavakat használtam én is, amilyeneket te is helyesen használtál. A következő hozzászólásban itt majd felteszem a jelenlegi utolsó változatot, ami még mindig módosulhat, ha alszom rá sokat…
Üdv: Dávid
Kaptam kritikát kedves, német anyanyelvű ismeretlen ismerősömtől …
Madárkák, fönn az égen
Dalárdátok vidám,
Köszöntse hát imádott,
Szerelmes pátriám!
Pacsirtanép, hozz nékem
Pompás virágokat,
Hadd ékesítsem vélük
Szülői házamat!
Egy bimbós rózsaszálért
Libbenj le, csalogány,
És vidd a drága sírra,
Hol nyugszik jó atyám!
Köszöntés
Madárkák, fenn a légben,
Dalárdátok vidám,
Köszöntse hát imádott,
Szerelmes pátriám!
Pacsirtanép, hozz nékem
Friss, szép virágokat,
Hogy díszíthessem vélük
Szülői házamat!
Egy bimbós rózsaszálért
Libbenj le, csalogány,
És vidd a sírra tőlem,
Hol nyugszik jó atyám!