Ingeborg Bachmann: Alle Tage
Der Krieg wird nicht mehr erklärt,
sondern fortgesetzt. Das Unerhörte
ist alltäglich geworden. Der Held
bleibt den Kämpfen fern. Der Schwache
ist in die Feuerzonen gerückt.
Die Uniform des Tages ist die Geduld,
die Auszeichnung der armselige Stern
der Hoffnung über dem Herzen.
Er wird verliehen,
wenn nichts mehr geschieht,
wenn das Trommelfeuer verstummt,
wenn der Feind unsichtbar geworden ist
und der Schatten ewiger Rüstung
den Himmel bedeckt.
Er wird verliehen
für die Flucht von den Fahnen,
für die Tapferkeit vor dem Freund,
für den Verrat unwürdiger Geheimnisse
und die Nichtachtung
jeglichen Befehls. |
Ingeborg Bachmann: Minden nap
Háborút már nem üzennek,
az csak folytatódik. Hihetetlen,
ám így van már minden nap. A hős
a harcból kimarad. A gyenge
lép a tűzvonalba elő.
Türelem a napi egyenruha,
érdemrend a csenevészke csillag,
a reményé, a szíveden.
Megítélik azt,
ha elmúlt minden,
ha elnémult a pergőtűz,
ha ellenfeled láthatatlan lett,
és örök páncél árnyéka
fedi be az eget.
Megítélik azt,
ha elinalsz a frontról,
ha hősként harcolsz barátod ellen,
ha érdemtelen titkokat elárulsz,
és hidegen hagy
minden parancs.
(fordította: Tauber Ferenc) |
2 hozzászólás
“Háborút már nem üzennek,
az csak folytatódik.”
Így igaz.
Szeretettel: Rita 🙂
Köszönöm, Rita!