Szerelmi intő
***
Szerelmesek – vigyázzatok.
Még akkor is, ha játszatok!
***
Vigyázzatok minden lépésre!
– Ti bűvös álomkertben jártok,
Hol szunnyadnak csodás virágok,
Várva: két szív hő egyverése
Keltse őket szent ébredésre.
***
Vigyázzatok oh, minden szóra!
– Nem kell épen nagy sorvasztó fagy
A zsendülő gyenge bimbónak.
Elég egy hűvös negyedóra;
És – sohsem lesz belőle rózsa…
***
Még akkor is, ha játszatok,
Szerelmesek – vigyázzatok!
***
Szerző: Lampérth Géza 1873 -1934
***
***
Liebeswarnung
***
Ihr liebenden – seit vorsichtig.
Auch dann, wenn ihr am Spielen sind!
***
Achten Sie immer auf jeden Schritt!
– Ihr seid in magischen Traumgarten,
wo noch die Blumen schlummernd warten,
dass die zwei Herzschlag zusammentrifft,
erwecke sie zu dem ersten Tritt.
***
Seit vorsichtig, und nicht taktlose!
– Es braucht sicher keinen Gefrierpunkt
mit der zarten Knospe nicht Unvernunft.
Und benimm dich nie als Kopflose;
sonst – wird sie niemals eine Rose …
***
Auch dann, wenn ihr am Spielen sind!
Ihr liebenden – seit vorsichtig.
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni