Blue Roses
Roses red and roses white
Plucked I for my love's delight.
She would none of all my posies–
Bade me gather her blue roses.
Half the world I wandered through,
Seeking where such flowers grew.
Half the world unto my quest
Answered me with laugh and jest.
Home I came at wintertide,
But my silly love had died
Seeking with her latest breath
Roses from the arms of Death.
It may be beyond the grave
She shall find what she would have.
Mine was but an idle quest–
Roses white and red are best!
__________________________________
Piros színűt, hófehért,
rózsát szedtem kedvedért,
de egyik sem tetszett néked,
parancsoltad, szedjek kéket.
Nos, irány a fél világ,
hol tenyészik ily’ virág?
Választ senki nem adott,
a fél világ kacagott.
Otthon fagy várt, dúlt a tél,
te sem voltál, elmentél;
kilehelted lelkedet,
rózsa lett a végzeted.
Túlvilági rózsafán
kék virág virít talán,
itt a földön nem honos,
szebb a hófehér, piros!
__________________________