Однако, втягивать живот…
Однако, втягивать живот
Полезно, только больно.
Ну! Вот и всё! Вот так-то вот!
И этого довольно.
А ну! Сомкнуть ряды и рты!
А ну, втяните животы!
А у кого они пусты –
Ремни к последней дырке!
Ну как такое описать
Или еще отдать в печать?
Но, даже если разорвать, –
Осталось на копирке:
Однако, втягивать живот
Полезно, только больно.
Ну! Вот и всё! Вот так-то вот!
И этого довольно.
Вообще, такие времена
Не попадают в письмена,
Но в этот век печать вольна –
Льет воду из колодца.
Товарищ мой (он чей-то зять)
Такое мог порассказать
Для дела… Жгут в печи печать,
Но слово остаётся:
Однако, втягивать живот
Полезно, только больно.
Ну! Вот и всё! Вот так-то вот!
И этого довольно.
_____________________________
Hasadon összébb az övet…
Hasadon összébb az övet
Hasznos, de kínos húzni.
Ennyi csak. Megkopott szöveg!
Elég is, nem kell nyúzni.
Gyerünk, szorosra zárd a sort!
A szádat is! Ez régi sport…
Üres hasad nehogy kitold,
Csatot utolsó lyukba!
Leírni ezt miképp lehet?
Azt hiszed, nyomdába mehet?
Akár még szét is tépheted, –
De indigód az tudja:
Hasadon összébb az övet
Hasznos, de kínos húzni.
Ennyi csak. Megkopott szöveg!
Elég is, nem kell nyúzni.
Ilyen időkről hír, adat
Írott formában nem marad,
De mert a sajtó már szabad,
Vizét, a hígat ontja.
Barátom (káder-vő lehet)
Olyasmiről mesélgetett,
Hogy írásból raknak tüzet…
Ám szó marad, és mondja:
Hasadon összébb az övet
Hasznos, de kínos húzni.
Ennyi csak. Megkopott szöveg!
Elég is, nem kell nyúzni.
* * * * *
1 hozzászólás
Értem én, hogy "Nonstop", na de mikó nyit? Magyarul: az rendben van, hogy egy időszerű és jó verset olvastam, ami már rég fel van töltve, de hol vannak a hozzászólók? A MAGYAR sosem ébred fel? (Most pl. nyakunkon a "tatár" is, de sokan tárt karokkal várják őket, és hülyének nézik, aki fél. Kár is nekik írni. Pedig a vers így hamarosan még aktuálisabb lesz.)
A magam részéről GRATULÁLOK!