Das Blut
Wie ein Kranker, den das Fieber
Heiß gemacht und aufgeregt,
Sich herüber und hinüber
Auf die andre Seite legt –
So die Welt. Vor Hass und Hader
Hat sie niemals noch geruht.
Immerfort durch jede Ader
Tobt das alte Sünderblut.
_____________________________
A vér
Mint beteg, kit felforrósít,
Ingerlékenyít a láz,
Jobbra-balra hánykolódik,
Mint akit a hideg ráz, –
A világ is így fest… Béke
Nincs, csak gyűlölet, viszály,
Tombol romlott, bűnös vére,
Benne minden rút ragály.
* * * * *
2 hozzászólás
Nagyon jó fordítás, sőt, szép.
Gratulálok! Klári
Kedves Klári!
Csak most tévedtem ide…
Köszönöm szíves érdeklődését, örülök, hogy tetszett a fordítás.
Köszönöm a gratulációt és az öt csillagocskát is!
Szeretettel: Dávid,
a rímszerész… 🙂