Na jól van Paco, szidjál le bennünket, rakd helytre ezt az értetlen bandát....! De a polgári név az ugye az, amit hivatalosan használunk, és ebből lett a félreértés!
De már világos!
A Karácsonyi pályázatra lehet angol nyelvű verset egy (nyers - nálam nem!) fordítással beküldeni??
Szia
Igen, nincs semmi akadálya
Nem értelek titeket! Hiszen pár beírással korábban fejtettem ki, hogy minket nem érdekel, ha nem a személyi igazolványon szereplő nevét adja hozzá (ebben az esetben), csak azt kérjük, hogy ne valami videojáték-hőshöz hasonlító becenevet.
Én se jelentetnék meg könyvet se nyomtatásban, se digitálisan Don Paco névvel. Ellenben elképzelhető a Párduc Dániel (ez csak példa volt...).
Lehet, hogy kicsit átgyúrjuk a jelentkezési lapot és oda lesz írva, hogy polgári névnek is beillő művésznév. 🙂 És akkor nem lesz ennyi galiba belőle.
egyetértek!!!!.......mivel én is azt használom és gőzerővel dolgozok rajta, hogy hivatalosítsam!!!!!
Én is hasonlóképp vélekedek erről, mint ti. Én ezúton meg is kérném a tisztelt szerkesztőséget, hogy lánykori nevünket használhassuk, a pályázathoz!
Ha már itt tartunk: én pl. nem lettem "né" se, bár férjhez mentem. 🙂 De persze ez magánügy, és csak közbevetőleg szúrtam ide 🙂
Ami viszont kérdés: kaphatunk-e vmi visszaigazolást, hogy beérkezett a pályázat, mert jártam úgy, hogy rosszul küldtem el, és ha nem kérdezek rá, nem derül ki, hogy "kukába" került, és újra kellett küldenem.
Válasz #2340 számú hozzászólásra :
Nevekkel kapcsolatosan: Nos, én nem szégyellem a teljes nevemet sem, de az ún. művésznevemet sem, mert irodalmi célra a születési, lánykori nevemet választottam, s nem becenevet. Éppen ezért nekem kicsit fura, ha az asszonynevem szerepelne a karácsonyi írásom alatt. Nem bántó szándékkal írom most a következőket, de ez a véleményem, s ezért leírom: egy nő szellemi termékéhez mi köze a férjének? Egyébként nekem mindig furcsának tűnik, ha egy nő írása alatt valamilyen "né" szerepel.
Ezért én azt kérem, ne kelljen a teljes nevemet használnom a karácsonyi pályázatnál sem, mivel irodalmi célra a már régebben kiválasztott lánykori (igazi) nevemet használétam eddig, s a jövőben is ezt tartom helyénvalónak.
Jó ötlet ez a karácsonyi pályázat, tetszik.
Viszont volna egy kérdésem, mivel csak mostanában lettem tag, igy fizetnem kell, 500Ft korrekt ár, a kérdésem: meddig kell feldani, illetve a szelvényt(már ha van ilyen)mellékelni kell?!
Felmerült egy érthetetlennek tűnő probléma, az h.valaki miért is nem mer írni a valós nevén. Én megértem őket, mivel mikor előhozakottam, úgy pár évvel ezelőtt,hogy én is írok, a közeli rokonság(főleg a nővérem), kiröhögött. persze, azóta már felmerem vállalni magam,de ehhez megkellett rá érni. Igaz,sokat segített egy győztes mű,az említett családtag persze megjegyezte és hangoztatta mindenfelé,hogy nem én írtam, még szerencse,hogy a lányom és barátnőm látta hogy mennyit dolgoztem vele,ami olvasható az oldalon. Hát lehet, nem csak én voltam vagyok igy, hogy nem csak engem támadtak hátba!?
Orminak igaza van, az álnév megoldás lehet rá!!!!!
A Karácsonyi mű ne legyen angol nyelvű egy (nyers) fordítással, vagy lehet? 🙂
Válasz #2347 számú hozzászólásra :
De vajon akkor kinek ír vagyis nem lehet örökké álarc mögé bújni... vagy igen?! Bár biztos lehet....
Nekem fura, ha valaki titkolja, hogy így... Pláne, ha úgy ír, hogy mondjuk egy pályázaton kiválasztják a versét... Szerintem arra inkább büszkének kéne lenni. De végül is tényleg nem tudhatjuk, kit mi motivál, ki miért ír...
Nem kötelező pályázni rá, viszont ez a kötet is bekerül a MEK-be és még néhány országos adatbázisba, ezért azt hiszem minősítené klubunkat, ha csupa spiderman3000 és hasonló szerzői nevekkel lenne tele.
Ormi írt egy áthidaló javaslatot: álnév
Pl. Nemerének is számos álneve van, igaz, nagyrészt angol, ám egyik sem chat-es stílusú, hanem olyan, amelyik akár polgári névnek is elmenne.
Tudjátok, van akiről nem is tudják, hogy ír. És lehet, hogy szeretné, hogy ne is tudják meg...tralán ez az egyik ok.
Igen! Vállaljátok fel a neveteket... nem szégyen az! Nem tudom miért félnek egyesek a pogári név kiadásától... ezt az oldalt nem ellenőrzi sem az F.B.I. sem a C.I.A. sem a KGB... vagy igen? :S
A Karácsonyi mű ne legyen angol nyelvű egy (nyers) fordítással, vagy lehet?