2024. május 9., csütörtök
Véletlenül
Adatlap-kép

ladisNem elérhető

  • Alkotó tag

Szia Balázs! Nagyon ügyesen bánsz a magyar nyelvvel, és tagadhatatlanul érezhető költői vénával rendelkezel. Némi kritikát írnék, ha nem haragszol meg érte, de csupán építő szándékkal, mert minden elismerésem a tied, hogy belevágtál egy Borges-vers fordításába, ráadásul úgy -saját bevallásod szerint-, hogy a spanyol nyelv terén van némi hiányosságod. Amúgy...

Szia! Szeretnék gratulálni a fordításodhoz, igazán szép és költői. De élnék egy kis kritikával is, ha megengeded: én az első versszakban némi tartalomvesztést érzékelek az eredetihez képest. Ugye a spanyolban a nyersfordítás így szól: „Minden dolog, ami létezik, szavai annak a Nyelvnek, amin Valaki vagy Valami, éjjel-nappal, írja azt a...

Nekem is tetszik ez a vers! Üdv, ladis

Please wait...