Das Alter ist ein höflicher Mann:
Einmal übers andre klopft er an,
aber nun sagt niemand: Herein!
Und vor der Türe will er nicht sein.
Da klinkt er auf, tritt ein so schnell,
und nun heißt's, er sei ein grober Gesell.
Johann Wolfgang von Goethe
A kor
A kor egy udvarias ember:
Egymás után bejövést kérlel,
de nem mondja senki: Szabad!
's kinn az ajtó előtt nem marad.
Benyit 's belép most ő gyorsan,
és rá mondják, ő egy modortalan.
Fordította Mucsi Antal
3 hozzászólás
Udvarias ember ez a Kor:
Bekopog az ajtón annyiszor,
De nem mondja senki: Gyere hát!
Nem akarja kinn tudni magát,
Benyit, aztán fürgén be is lép,
Modortalan! – mondja rá a nép…
Az öregség
Udvarias az öregség:
Ismét kopogva kér engedélyt;
Nem mondják bent: Szabad! Csak hát
Ajtók előtt nem szívesen áll.
Kilincset nyom, s gyorsan belép,
S azt vélik, ő bizony durva legény.
SZBA
Kedves Dávid és Attila!
Ez a Magyar nyelv titka: Sokféleképpen lehet ugyan azt elmondani.
Ha ezt az emberek a mindennapi életben is használnák, akkor kevesebbet sértegetnék egymást, és jobb lenne a megértés is.
üdv mindketőtöket Tóni