A lelked tükre
Az idő, a lelked tükre neked,
's ezt az időt jelképezte
a kívánságod, gondolatod,
műveid és megtett tetted,
reményt hordva megérezte
ő, aki sohasem veszteg,
az idő, a lelked képmása lett.
Fordította Mucsi Antal
Der Spiegel deiner Seele
Der Spiegel deiner Seele ist die Zeit,
und diese Zeit wird wohl geprägt
von deinen Wünschen und Gedanken,
von Werken und von deiner Tat,
und alle Angst und Hoffnung trägt
sie, weil sie langen Atem hat,
ein Abbild deiner Seele ist die Zeit.
Franz Christian Hörschläger
2 hozzászólás
Kedves Tóni!
Hú-ha. Elég komoly vers. Már sok hasonlatot, metaforát olvastam az időre, de hogy a lélek tükre, a lélek képmása még nem. De ez is igaz, hisz az el telt idő, amit addig cselekedtünk, az minket tükröz, rólunk szól.
Köszönöm, hogy megosztottad ezt a remek verset velünk. Be kell valljam, hogy valószínű soha nem olvastam volna.
Örülök neki, hogy lefordítottad.
Üdv: harcsa
kedves Harcsa!
Nálam az egyedüli kritérium egy vers fordításánál, hogy valamit megmozdítjon bennem, amikor olvasom. Ezt az érzést akarom, szeretném a fordításaimben is átadni az olvasónak, és ezért is a fordításokat nam átmagyarositani akarom, hanem azt a kis eredeti német hangulatot is bennehagyni. Igaz, vannak akiknek pontossan ez nem tetszik, de én inkább, mint ahogy már többször is írtam, inkább "hűfordító" vagyok, mint "műfordító".
Köszönöm, hogy olvastál és
üdv Tóni