James Joyce:
CHAMBER MUSIC
Strings in the earth and air
Make music sweet;
Strings by the river where
The willows meet.
There’s music along the river
For Love wanders there,
Pale flowers on his mantle,
Dark leaves on his hair.
All softly playing,
With head to the music bent,
And fingers straying
Upon an instrument
______________________________
.KAMARAZENE
Ég és a Föld zenél,
Sok édes húr,
Folyó zenére kél,
S rá fűz borul.
Szerelem jár a partján,
S zenél, folyvást zenél,
Virág ruháján, halvány,
Haján árnyas levél.
Zenéje halk szól,
Fej szegve lenn,
S az ujj mind táncol
Egy hangszeren.
______________________________
4 hozzászólás
Tetszik a fordítás! Gratulálok. santiago
santiago, köszönöm! Az eredeti angol versszakok
szótagszáma sem azonos (6-4-6-4, 8-5-7-5, 5-7-5-6),
nálam sem… Szép lett volna ha végig 6-4-6-4 vagy 7-5-7-5…
ABAB rímképletnél ez így kívánja magát…
Gyönyörű ez a vers! Szépen vissza adtad a hangulatát, a ritmusát és a rímeit. Gratulálok.
deb
deb, köszönöm! Lásd hozzászólásom santiagonál…