Ha mesterek műveit nézem,
látom, mit alkottak régen;
megnézve mindazt amit tettem,
látom, mit kellett volna tennem.
Fordította Mucsi Antal- Tóni
Demut
Seh ich die Werke der Meister an,
So seh ich das, was sie getan;
Betracht ich meine Siebensachen,
Seh ich, was ich hätt sollen machen.
Johann Wolfgang von Goethe
1 hozzászólás
Kedves Tóni!
Gratulálok a fordításodhoz.
Ahhoz nem férhet kétség, hogy Goethe
zsenialitásától parányi magam fényévekre
vagyok. Ebben a jambikus ritmusú versben
azonban szerintem az első sor szövegében a
mester egy szótaggal többet írt. Az 1. és 2.
sor egész jambusszal végződik: „…ter an” „getan”,
a 3. és 4. pedig csonka jambusszal: „sachen”
„machen.”
A fent írtak szellemében a magam megoldása
az alábbi:
Alázat, avagy az érték:mérték
Ha mestermű tárul elém,
Mily érték, felfogja elmém;
S a holmimra tekintve, látom,
Hogy mi(n)t kellett volna csinálnom.
Megemelve kalapom Goethe és ezen
fordításod előtt üdvözöl
Attila