Vajvirágossárga mező
Vajvirágossárga mező
erdeisóskával színezve,
ó te dúsgazdagon kelő
a szemtől ritkán élvezve.
Kellemesdallalduzadt fák
hóbanfagyottvirágcsoda,
igen, az álmok mutatják,
hogy a lélek fel nem fogja.
Fordította Mucsi Antal
Butterblumengelbe Wiesen
Butterblumengelbe Wiesen,
sauerampferrot getönt, –
o du überreiches Sprießen,
wie das Aug dich nie gewöhnt!
Wohlgesangdurchschwellte Bäume,
wunderblütenschneebereift –
ja, fürwahr, ihr zeigt uns Träume,
wie die Brust sie kaum begreift.
Christian Morgenstern
2 hozzászólás
Kedves Tóni!
Magánügy,de el kell mondanom.Nyomasztó álom után pocsék
hangulatban ébredtem.Röviden: nem fájt semmim, csak az élet…
Aztán elolvastam "Hajnalcsillagos Krisztián" versét…, amit ide hoztál.
Köszönet érte. Hozzá felnőni fordítóként tartalomban és formában –
óh, a csodálatos ritmusa – igazi kihívás.
Napvilágos szeretettel üdvözöl Attila
Kedves Attila!
Köszönöm, hogy olvastál, ma már ritkán járok erre, és csak ma láttam meg…üdv Tóni