***
Egy kissé több béke és kevesebb harc.
Egy kissé több jóság és kevesebb sarc.
Egy kissé több szeretet 's kevesebb undor.
Egy kissé több igazság – jól esne olykor.
***
A nyugtalanság helyett kissé több csend.
A mindig én helyett, te, az jobban cseng.
A félés 's gátlás helyett, kissé több mersz.
's hozzá a tett erő – jó volna mindez.
***
Sötétség és bánat, kissé több fényt kér.
Nem kínzó elvárás, az csak szerénység.
Sokkal több virág, addig, amíg lehet.
Ne a sírokra, az már egy késő tett.
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
***
***
Wünsche zum neuen Jahr
***
Ein bisschen mehr Friede und weniger Streit.
Ein bisschen mehr Güte und weniger Neid.
Ein bisschen mehr Liebe und weniger Hass.
Ein bisschen mehr Wahrheit – das wäre was.
***
Statt so viel Unrast ein bisschen mehr Ruh.
Statt immer nur Ich ein bisschen mehr Du.
Statt Angst und Hemmung ein bisschen mehr Mut.
Und Kraft zum Handeln – das wäre gut.
***
In Trübsal und Dunkel ein bisschen mehr Licht.
Kein quälend Verlangen, ein bisschen Verzicht.
Und viel mehr Blumen, solange es geht.
Nicht erst an Gräbern – da blühn sie zu spät.
***
Autor Peter: Rosegger 1843 – 1918
6 hozzászólás
Úgy legyen, kedves Tóni!
Áldott új esztendőt kívánok!
Szeretettel: gleam
Köszönöm gleam, viszont neked is, ha mindenki egy kicsit igyekezne, ezeket a kicsinységeket elérni, egésszen más lenne a világ, mint amilyen ma…üddv Tóni…
Akár újévi "fogadalmunk" is lehet…
Valóban más lenne…
Azért is tettem most fel…üdv Tóni…
Kedves Tóni!
A naptárral rímelő tartalmú szép verset bányásztál ki a német költészet
hatalmas kicsestárából.Fordításodban sok a jó megoldás, néha a rímeltetés
kényszere tartalmilag eltérített.Fogadd elismerésemet. Az alábbi két sor
fordítását – ami az eredeti vers végén ott van – még meg kellene oldanod.
"Ziel sei der Friede des Herzens
Besseres weiß ich nicht"
BUÉK – és barátsággal üdvözöl Attila
Kedves Atila Bocsánet és köszönöm is egyben a figyelmeztetésedet. Azon az oldalon, ahol én lemásoltam e verset:(https://www.zgedichte.de/gedichte/peter-rosegger/gedicht-zum-neuen-jahr.html), nincs rajta e két sor. Most megnéztem több oldalt is, mindenhol ott va, csak ezen az eggyen hiányzik és én pontossaz ezt találtam meg akkor. Mégegyszer bocsánat és üdv Tóni…