Miután megírtam a verset, a cím adta magát. 🙂
Van még egy hasonló, az Őszelő, melyből tükörvers lett, csak most más a rímeltetés.
Izgalmas a forma, kísérleteztem vele. Ez egy impresszió természetbe ágyazott kivetítése. Eredetileg nem versként funkcionál a busokusekika, hanem egy hangulatot tartalmazó gondolat. Nincs benne központozás, nagybetűk és rímek, de kötött a szótagszám: 5-7-5-7-7-7, a haiku kiegészített változata. Van több “testvére”, ide tartozik pl. a tanka is.
A rímeket én alakítottam, nagyon élveztem a szavakkal való játékot, és ahogy 38 szótag felhasználásával kikerekedett a történet.
Örülök, hogy tetszett.
Köszönöm szépen kedves véleményedet! 🙂
Nagyon hangulatosan adja vissza ez a pár sor a kései őszt. Azt is meg merem kockáztatni, hogy írásjelek nélkül még jobb lenne… Persze, ez a te versed. 🙂
Ez a forma eredetileg nem tartalmaz írásjeleket és nem vers, hanem inkább gondolat. Nekem épp az volt benne a kihívás, hogy anyanyelvünk felé tereljem, és emellett vers is legyen belőle.
Próbáltam egyik prózámat központozás nélkülivel összegezni, de nem tetszik. Lehet, hogy változtatok is rajta, mert rettentően zavar. Egyetlen formát tudok így elképzelni, az a haiku. Annál viszont késztetést érzek, hogy ne tegyek bele írásjeleket. 🙂
Egyébként minden igyekezetemmel azon vagyok, hogy még a szabad versekben is alkalmazzam a központozás szabályait. Úgy tartom, hogy az írásjelek mondataink ékkövei. Ennek ellenére el tudok fogadni írásjel nélküli verseket, de ahhoz nagyot kell szólniuk.
Örülök, hogy megérezted a hangulatát. Kicsit több is van benne, mint a kései ősz.
Köszönöm szépen, hogy benéztél hozzám! 🙂
Ez is Kankalin, tele kankalinsággal. 🙂 Legyen az bármilyen versforma, ha kezedbe veszed, új életre kel, új nyelven beszél, miközben sértetlen marad.
Olvasás közben megfogott és végig fogva tartott lírai igényességed, ahogy minden szóval is gyönyörködtetsz, miközben végül kibomlik a gondolat. Nagyon szép.
Ez tényleg kankalinos lett, mert az eredeti formát "megspékeltem" néhány általam hozott szabállyal.
Kellene még ilyen busokusekikát írnom, megszeretettem. 🙂
Látszólag könnyű, de épp a rakosgatás miatt nem egyszerű. Igyekeztem, hogy jóval többet mondjon, mint amennyit a hat sor szókészlete elbír. Kankalinosan igénybe vettem a sorközöket is. 🙂
Arra is figyeltem, hogy a kezdő haiku külön is megszólaljon. Ez szintén plusz töltet. Élvezetes játék a szavakkal.
Örülök, hogy tetszett.
Köszönöm ezt a szép véleményt! 🙂
Néhány mesterien megválogatott szóval mennyi mindent kilehet fejezni! Az ősztől kezdve a várakozás izgalma, szomorúság az elmaradt sürgöny miatt. Ami itt azért sürgöny, mert szinte sürgetné az ember az érkezését. Aztán a hulló levelekkel lelassul a vers is. Az izgalomból lehangolás lesz.
Valóban sok érzést tettem ebbe a néhány sorba. Izgalmas játék, nekem egyébként sem árt gyakorolni a tömörítést, mert nehezebben írok rövid verseket, mint például szonettet.
Örülök, hogy tetszett.
Köszönöm, hogy gondolatokat hagytál itt! 🙂
18 hozzászólás
Kedves Kankalin!
A cím nagyon ötletes!
"míg én sürgönyöd várom -"
Sokat mondóan fejezed ki,természeti képekkel,
hogy hiába vársz a sürgönyre,az nem fog megérkezni.
"a postás messze vitte,"utalás arra,ahogy a szél játszik
a levelekkel.
"mert csak fáktól jön levél."hiába vársz…csak a szél hordja a
(fa)leveleket!
Gratulálok ötletes írásodra!Nagyon tetszettek a hasonlatok!
Szeretettel:sailor
Szép estét!
Szia sailor! 🙂
Miután megírtam a verset, a cím adta magát. 🙂
Van még egy hasonló, az Őszelő, melyből tükörvers lett, csak most más a rímeltetés.
Izgalmas a forma, kísérleteztem vele. Ez egy impresszió természetbe ágyazott kivetítése. Eredetileg nem versként funkcionál a busokusekika, hanem egy hangulatot tartalmazó gondolat. Nincs benne központozás, nagybetűk és rímek, de kötött a szótagszám: 5-7-5-7-7-7, a haiku kiegészített változata. Van több “testvére”, ide tartozik pl. a tanka is.
A rímeket én alakítottam, nagyon élveztem a szavakkal való játékot, és ahogy 38 szótag felhasználásával kikerekedett a történet.
Örülök, hogy tetszett.
Köszönöm szépen kedves véleményedet! 🙂
Szeretettel: Kankalin
ez "okés"!
nem elemzem.
/túlparti
Szia túlparti! 🙂
Rendben.
Köszönöm szépen, hogy itt jártál! 🙂
Szeretettel: Kankalin
Szia Kankalin!
Ez nagyon jó: "mert csak fáktól jön levél." Ilyenkor valóban, a postás ritkán jár. 🙂
Nagyon kedves szösszenet, tele érzelmekkel.
Szeretettel,
Ida
Szia Ida! 🙂
A fák bőven ellátnak bennünket levelekkel, panaszra nincs okunk. 🙂
Örülök, hogy tetszett.
Köszönöm szépen, hogy jöttél! 🙂
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin!
Nagyon hangulatosan adja vissza ez a pár sor a kései őszt. Azt is meg merem kockáztatni, hogy írásjelek nélkül még jobb lenne… Persze, ez a te versed. 🙂
Szeretettel: Klári
Szia Klári! 🙂
Ez a forma eredetileg nem tartalmaz írásjeleket és nem vers, hanem inkább gondolat. Nekem épp az volt benne a kihívás, hogy anyanyelvünk felé tereljem, és emellett vers is legyen belőle.
Próbáltam egyik prózámat központozás nélkülivel összegezni, de nem tetszik. Lehet, hogy változtatok is rajta, mert rettentően zavar. Egyetlen formát tudok így elképzelni, az a haiku. Annál viszont késztetést érzek, hogy ne tegyek bele írásjeleket. 🙂
Egyébként minden igyekezetemmel azon vagyok, hogy még a szabad versekben is alkalmazzam a központozás szabályait. Úgy tartom, hogy az írásjelek mondataink ékkövei. Ennek ellenére el tudok fogadni írásjel nélküli verseket, de ahhoz nagyot kell szólniuk.
Örülök, hogy megérezted a hangulatát. Kicsit több is van benne, mint a kései ősz.
Köszönöm szépen, hogy benéztél hozzám! 🙂
Szeretettel: Kankalin
Ez is Kankalin, tele kankalinsággal. 🙂 Legyen az bármilyen versforma, ha kezedbe veszed, új életre kel, új nyelven beszél, miközben sértetlen marad.
Olvasás közben megfogott és végig fogva tartott lírai igényességed, ahogy minden szóval is gyönyörködtetsz, miközben végül kibomlik a gondolat. Nagyon szép.
Laca 🙂⚘️
Szia Laca! 🙂
Ez tényleg kankalinos lett, mert az eredeti formát "megspékeltem" néhány általam hozott szabállyal.
Kellene még ilyen busokusekikát írnom, megszeretettem. 🙂
Látszólag könnyű, de épp a rakosgatás miatt nem egyszerű. Igyekeztem, hogy jóval többet mondjon, mint amennyit a hat sor szókészlete elbír. Kankalinosan igénybe vettem a sorközöket is. 🙂
Arra is figyeltem, hogy a kezdő haiku külön is megszólaljon. Ez szintén plusz töltet. Élvezetes játék a szavakkal.
Örülök, hogy tetszett.
Köszönöm ezt a szép véleményt! 🙂
Szeretettel: Kankalin
Szia Kankalin!
Néhány mesterien megválogatott szóval mennyi mindent kilehet fejezni! Az ősztől kezdve a várakozás izgalma, szomorúság az elmaradt sürgöny miatt. Ami itt azért sürgöny, mert szinte sürgetné az ember az érkezését. Aztán a hulló levelekkel lelassul a vers is. Az izgalomból lehangolás lesz.
Szeretettel: Kati
Szia Kati! 🙂
Valóban sok érzést tettem ebbe a néhány sorba. Izgalmas játék, nekem egyébként sem árt gyakorolni a tömörítést, mert nehezebben írok rövid verseket, mint például szonettet.
Örülök, hogy tetszett.
Köszönöm, hogy gondolatokat hagytál itt! 🙂
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin!
De még mennyire az, és tökéletes líra.
Köszönöm!!!
Szia Szabolcs! 🙂
Köszönöm szépen!
Kankalinos. 🙂
Szeretettel: Kankalin
Szia!
Igen, és az számomra tökéletes mestermű.
🙂
Kedves Szabolcs,
megtisztelő a véleményed, köszönöm szépen! 🙂
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin!
Megint itt!
Újra olvastam, nagy élvezettel!
Elismeréssel gratulálok!
Szeretettel:sailor
Szép napot!
Szia sailor! 🙂
Köszönöm szépen!
Örülök, hogy tetszett. 🙂
Szeretettel: Kankalin