Résumé
Razors pain you;
Rivers are damp;
Acids stain you;
And drugs cause cramp.
Guns aren't lawful;
Nooses give;
Gas smells awful;
You might as well live.
Dorothy Parker: Összegzés
Penge fájhat;
folyó nyirkos;
drog gyalázat;
gyógyszer kínt hoz;
fegyver tabu;
hurok enged;
gáz rossz szagú;
jobb lesz élned!
8 hozzászólás
Nekem nagyon tetszik, ahogy fordítasz. Parker sem egy szószátyár, ezért talán nehezebb lehet a legmegfelelőbb szavakat megtalálni….
Köszönöm, Szusikám!
Ez a verse nehéz dió volt, jogos a véleményed. Az angolban sok a rövid, egy szótagú szó, ha egy vers ilyenekből áll, nehéz a fordítás.
Kedves Irén!
Remek fordítás! Lényegre törő, beszédes, akár maga Parker!
Szeretettel: Eszti
Köszönöm szépen, Eszti!
Kedves Irén!
Tömör, de sokatmondó vers. Az eredeti alkotás mondanivalóját jól adja vissza a fordítás.
Gratulálok hozzá, tetszett!
Szeretettel: Zsóka
Kedves Zsóka, örülök, hogy tetszett! Nem volt könnyű…
Kedves Irén!
Tömör mégis jó vers.Tetszett.
Szeretettel:Mária
Kedves Mária, köszönöm szépen!