Hol vagyok
Ülök a padon, nézem az eget.
A Central Park nem a Margitsziget.
Milyen szép az élet,-kapok, amit kérek.
Milyen furcsa íze van itt a kenyérnek.
Micsoda házak és micsoda utak!
Vajon, hogy hívják most a Károly körutat?
Micsoda nép!-az iramot bírják.
Vajon ki ápolja szegény Mama sírját?
Izzik a levegő, a Nap ragyog.
Szent Isten!-hol vagyok?
Márai Sándor
Wo bin ich
Sitz auf der Bank, schaue den Himmel. Das
Cent Park ist nicht der Margareteninsel.
So ein schönes Leben, -bekomme, was ich will.
Aber der Geschmack des Brotes schmeckt hier so schrill.
Was für welche Häuser, was für welche Wege!
Wie nennt man den Karl Ring, muss ich überlegen?
Was für ein Volk! Die das Tempo mithalten.
Wer mag es sein, die, der Mutters Grab gestalten.
Der Luft glimmt, dass Sonne erglüht an mich.
Heiliger Gott! –Wo bin ich?
Fordította Mucsi Antal- Tóni
2 hozzászólás
Kedves Tóni!
Örülök, hogy ide hoztad Márai Sándor versét! Szeretem!
Nem tudom hogyan lehet hitelesen lefordítani, én nem értek hozzá, sajnos nem tudok németül rendesen, úgy szólván sehogy Ez egy remek, megható vers!
Üdvözlettel: Ica
Tóni, tetszett!
De a "Das" nem kell az első sor végére!
Das Central Park – a második sor kezdete…
Üdv: Dávid