Ave, maris stella,
Dei mater alma
atque semper virgo,
felix caeli porta.
Sumens illud Ave
Gabrielis ore
funda nos in pace,
mutans Evae nomen.
Solve vincla reis,
profer lumen caecis,
mala nostra pelle,
bona cuncta posce.
Monstra te esse matrem!
Sumat per te precem
qui pro nobis natus
tulit esse tuus.
Virgo singularis,
inter omnes mitis,
nos culpis solutos
mites fac et castos!
Vitam praesta puram,
iter para tutum,
ut videntes Jesum
semper collaetemur.
Sit laus Deo Patri,
summus Christo decus,
Spiritui Sancto
honor tribus unus.
Himnus a boldog Szűz Máriához
Tengervíz csillaga,
Isten kegyes anyja,
üdvözlégy, örök szűz,
égi kapunk titka.
Gábriel köszöntött,
Ávékkal illetett,
békénket hoztad el,
Éva áldássá lett.
Kötelünk te tépd szét,
vakoknak te adj fényt,
űzd el, mi rossz bennünk,
hozd el égi kedvünk.
Éltesd anyaságod!
Könyörgés légy áldott
Fiadnál, kit értünk
szültél, arra kérünk.
Szüzek közt ékesség,
mindenben szelídség,
szabadulni segíts,
téríts és szelídíts.
Mosván életünket
fordítsd ösvényünket
Jézushoz, kit látván
örök öröm száll rám.
Dicséret Atyánknak,
Krisztusnak dicsőség,
kik a Szentlélekkel
örök hármas egység.
1 hozzászólás
Kedves István!
Bár latinul folyékonyan olvasok, a szókincsem inkább az anatómia területére korlátozódik, tehát sok mindent nem értek. Azért több általam megismert és utólag spontán a mély tudatomba telepedett szó visszaköszönt az eredeti írásban is.
Fordításod olvasva hatalmas nyugalom telepedett rám, ezt megköszönöm!
Gratulálok!
Szeretettel: Kankalin