Nyersfordítás:
Τον ίδιο το θεό / Még ha maga a Jóisten…
Πάνω σου η γη ξυπνάει / Páno szu i ghí kszipnái
ήλιος μπαίνει από παντού / íliosz mbéni apo pandú
κάθομαι και σε κοιτάζω / káthome ke kitázo
μη με φοβάσαι / mí me fovásze
A Föld ébredez fölötted
Napfény tör be mindenütt
Ülök, és nézek rád
Ne félj tőlem!
Είσαι ακόμα από τον ύπνο / Ísze akóma apó ton ípno
τ’ όνειρο έχει εξατμιστεί / t' óniro éhi ekszatmisztí
Μάρτιο θυμίζεις πώς να σε προβλέψω / mártio thimízisz pósz ná sze provlépszo
Itt vagy még, az álmomból
Pedig elillant már az álom
Márciusra emlékeztetsz, milyen kilátásom lehet veled?
Ένα απ’ όλα τα βιβλία / éna ap'óla ta vivlía
που έχω μέσα μου βαθιά / pu ého mésza mu vathjá
του έρωτα φεγγάρια μαύρα το φωτίζουν / tu érota fegárja mávra to fotízun
Van egy könyv, az összes közül
Amit magamban őrzök, mélyen belül
Feketén világítja meg sok szerelmes hold
Τίποτα δεν έχει μείνει / típota dhén éhi míni
κι όμως όλα είναι εδώ / ki ómosz óla íne edhó
άφησέ με να αγγίξω τα μαλλιά σου / áfisze me ná agíkszo tá maljá szu
Semmi sem maradt
S mégis mindenem itt van
Engedd, hogy megérintsem a hajad!
Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί μου / Ton ídhjo to Theó ná íha apénandí mu
σου λέω προτιμώ στην κόλαση μαζί σου ] 2x / szu léo protimó sztín kólaszi mazí szu
Ha maga a Jóisten lenne is velem szemben
Bizony mondom; inkább választanám a poklot – VELED! ] 2x
Μια φωνή ζωή ρωτάει / Mjá foní zoí rotái
τόση ομορφιά από που / tószi omorfjá apo pú
βρέχει ο ουρανός ρουμπίνια κι απαντάει / vréhi o uranósz rubínja ki apandái
Már egy életen át kérdez egy hang
Honnét ennyi szép gyönyörűség
Rubinokat hullatva felel az ég
Μόνο η αγάπη ξέρει / Móno í aghápi kszéri
τώρα έμαθα κι εγώ / tóra ématha ki eghó
πόσο ανάγκη έχω από την αγκαλιά σου / pószo anángi ého apó tín agaljá szu
Csak a szerelem tudja
Én is csak most tanultam meg,
Hogy mily nagy szükségem van az ölelésedre!
Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί μου
σου λέω προτιμώ στην κόλαση μαζί σου ] 2x
Még ha maga a Jóisten lenne is szemben velem
Bizony mondom; inkább választanám a poklot – VELED! ] 2x
Τίποτα άλλο εκτός από εσένα στο φως / Típota állo ektósz apó eszéna szto fósz
τίποτα άλλο που να με σκοτώνει γλυκά / típota állo pu ná me szkotóni ghliká
Semmi más; csak a fényben Te!
Semmi más nem bír megölni engem; ily édesen!
Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί μου
σου λέω προτιμώ στην κόλαση μαζί σου ] 2x
Még ha maga a Jóisten lenne is szemben velem
Bizony mondom; inkább választanám a poklot – VELED! ] 2x
Τον ίδιο το Θεό…
Ha maga a Jóisten…
——————————————————
A Másik verzó:
Pokolba; Veled!
Fölötted – körötted ébredez a Föld
A kelő napfény is, mindenütt betör
Ülök feletted, s gyönyörködök benned
Bízz bennem! Félned tőlem nem kell!
Álomittasan nézel, kábultan, vizsgálón
Elillant pedig már, szétfoszlott az álom
Szeszélyed, mint a márciusi hó; ki nem számítható!
Egyetlen könyv van, az összes többi közül,
Amit magamban őrzök, ott mélyen, legbelül
A szerelmes holdsugarak feketén ölelik körül
Meg nem maradt semmi sem
És mégis megmaradt mindenem
A hajad! Engedd ó, megérinenem!
Mégha az Úristennel is szembe kerülnék
Véled bizony; inkább a pokolba repülnék!
Egy éteri hang kérdez – tán maga a Lét;
Honnét ennyi szépség, ennyi gyönyörűség?
Rubinokat hullatva feleli az ég:
CSAKIS A SZERELEM TUDJA!
Meg, én is csak most tanultam
Mily nagy szükségem van ölelő karodra!
Még, ha a Jóisten is lenne mellettem,
A Poklot is inkább választanám: VELED! ] 2x
Semmi más; csak a fényben Te!
Semmi más nem bír megölni engem; ily édesen!
Még ha a Jóisten lenne is mellettem
Biz' inkább a poklot választom: VELED! ] 2x
Még ha a Jóisten… lenne is mellettem
Biz' inkább a poklot választom: TEVELED! ] 2x
Előadó: Μπλε / Ble (Kék) együttes
Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος
Zene/Szöveg: Papaposztólu Jorgosz/ Paródhisz Jorgosz
VIDEOKLIP:
[url=http://www.youtube.com/watch?v=y6oXLdSjaks][size=18][color=green][b]Τον ίδιο το θεό /[/b][/color][color=brown] Még ha maga a Jóisten…[/color][/size][/url]
1 hozzászólás
Ezt is meghallgattam, szép dal! Nagyon kellemes a melódiája, akárcsak a fordításodnak. Gratulálok hozzá!