Hunyóban a fény, a zaj is elül,
semmi kis bánat verdes itt belül.
Egy semmi kis hang, alig hallani,
súgja, hogy fáj…, be sem kell vallani.
Időm már fogyóban tinálatok,
buta kis hangok, semmi bánatok.
Csak a feledést, a békét várom,
mint csendet, egy lehangolt gitáron.
18 hozzászólás
Kedves Antonius!
A versedböl egy nagyon kevés (semmi) reménnyel író ember versét olvasom ki. Az első gondolatom, hogy tudnék segiteni? De akkor Weöres Sándor idézete jutott az eszembe:
"Mások hibáján csak akkor próbálj javítani, ha e hibát jól látod, anélkül, hogy számodra visszataszító volna; s ha biztosan tudod, hogy beavatkozásod nem tolakodás és nem reménytelen kísérlet"
Ahhoz azonban, hogy tudnék segiteni, nem ismerlek annyira, hogy mint az idézet mondja: ha hibáját jól látod, csa akkor próbálj…. Pontossan ez az amit nem jól látok, de néha már az is segit, ha tudjuk, valaki segiteni szeretne. Remélem nállad is.
üdv Toni
Őszinte leszek: a második versszakkal nekem már sok ez a vers. Az első szakasz önmagában is tökéletesen kifejezi ezt a semmi-hangulatot, és nagyon tetszik, a másodikkal nekem már túl van írva. De ez csak az én hülyeségem, valószínűleg 🙂
Hanga
Kedves Antonius!
"Semmi kis versed"fájó és szomorú gondolatokat tükröz.
Írásodhoz gratulálok! Csilla
Köszönöm kedves Toni, de nálam minden rendben. Már mint hozzám képest. 🙂
Köszönöm, hogy olvastál és a segítő szándékod nem különben.
Üdv. a.
Hanga kedves!
Az élet nem ilyen egyszerű. Ez az izé, a következő gondolatból nőtt ki: Csend egy lehangolódott fekete zongorán.
Na már most, megalkuvás az élet. Nem szeretem a 10 feletti szótagszámot, így a zongora színe nem fért bele. Mi több, a behemót zongora sem. A lehangolódottat megnyírtam, a zongora helyett beértem egy koszos színtelen gitárral, de ezt már nem adom!
Egyébként 100%-ig igazad van! Egyszer kijöhetett volna a kezem alól egy épkézláb négysoros… Elmulasztottam.
Köszönöm nagyon! Üdv. a.
Kedves Csilla!
Köszönöm, hogy olvastál és értékeltél.
Üdv. a.
kedves Druszám!
Ich habe es gar nicht gewusst, dass man mit dir auch auf deutsch unterhalten kann! Das ist mir natürlich eine besondere grosse Freude, weil ich immer wieder probiere meine Gedichte auch auf deutsch zu übersetzen,. Es ist gar nicht so einfach, weil auch für die Schweizer, der deutsche Sprache, auch eine Fremdsprache, Es gibt, nämlich, sehr wenige Schweizer, die der Hochdeutsch beherschen. nach meiner Geburt habe ich Ungarisch gelernt, später müsste ich Serbokroatisch, 68, wenn ich in der Schweiz gekommen bin, dann schwitzerdütsch, später probierte auch, mit Hochdeutsch. Ich bin aber immer noch am Lernen,
Herzliche Grüsse von deinem Freund und Namensvetter
Toni
Kedves antonius ez nem semmi kis vers.
De ha neked megteszi címnek akkor én is elfogadom.
Lieber Toni!
Leider schreibe ich fehlerhaft deutsch. Als Kind waren meine ersten Wörter, welche ich ausgesprochen hatte deutsche Wörter, aber spaeter habe ich sie mit Absicht vergessen. Das ist mir 100 %-ig gelungen. Spaeter musste ich sehr viel Energie einsetzen, Goethes Sprache wieder zu lernen. Es ist mir nur teilweise gelungen. Aber, wer will, hoffentlich kann mich verstehen.
MfG. a.
Kedves Szeike!
Köszönöm, hogy olvastál. Gyere máskor is.
Üdv. a.
Szép vers, jó ritmikával és szerkezettel. Tetszett az írásod!
Üdv,
D
Kedves Antonis!
A meglepetésem tökéletes. Micsoda szavak, aki akar?
Énszerintem , a német nyelvtudásod perfekt, külömben, és az volt a kiindúló pont, hogy németül irjak, a hsz. egy versre. Aki nem ismerné, vagy nem tökéletessen ismerné, az nem vette volna észre. Én is irtam hsz.-t arra a versre, de az utobbi időben, megpróbálom sok esetben magamnak megtartani a véleményemet, igy jobbnak gondolom.
üdv és minden jót
Toni
Kedves Diamond!
Köszönöm, hogy olvastál és leírtad a véleményed.
Üdv. a.
Kedves Toni! A leányom éppen itt volt, amikor az alábbi hozzászólásom írtam. Ha nem lett volna, akkor most három hibát találtál volna. Azt viszont nem értem, hogy mi késztet valakit arra, hogy idegen nyelven próbáljon irodalmi értéket létrehozni, ha nem bírja a nyelvet megfelelő szinten.
Üdv. a.
Kedves Antonius!
Ez a "Semmi ki vers" azért nem semmi!!!
Nekem legalább is tetszik, bár látom nem vagyok egyedül! )))))
További ilyen szép alkotásokat!
Gratulálok!
napsugárka
Köszönöm kedves napsugárka.
Üdv. a.
Nagyon tetszik ez a kis melankolikus vers. Tökéletesen visszaad egyfajta pillanatnyi hangulatot.
Üdv: Colhicum
Colhicum kedves! Köszönöm látogatásod és leírt véleményed.
Üdv. a.