Az ősz, még el sem múlt, csak
mikulás álarcba bújt,
itt lesz a tél egy-kettő,
szánon cseng a száncsengő,
's egy szép téli képet nyújt.
's még nem is nagyon régen,
oly színesen ránk néztek,
tornyok, tetők mind fehér,
az év lassan véget ér,
hol egy ünnep áll készen.
Az Úr születés napja,
bár az még messze van ma,
fenyők, zászlók 's angyalok
érlelik a gondolatot
az ünnepi szép napra.
Fordította Mucsi Antal
Advent
Noch ist Herbst nicht ganz entfloh'n,
Aber als Knecht Ruprecht schon
Kommt der Winter hergeschritten,
Und alsbald aus Schnees Mitten
Klingt des Schlittenglöckleins Ton.
Und was jüngst noch, fern und nah,
Bunt auf uns hernieder sah,
Weiß sind Türme, Dächer, Zweige,
Und das Jahr geht auf die Neige,
Und das schönste Fest ist da.
Tag du der Geburt des Herrn,
Heute bist du uns noch fern,
Aber Tannen, Engel, Fahnen
Lassen uns den Tag schon ahnen,
Und wir sehen schon den Stern.
Theodor Fontane