Kinyílik ezer ága
Hajló fiatal fának,
Szétfeszíti ereid
Csuklódat átmetszi,
S Te csak engeded,
Kiereszted lelked,
Mi körbesuttog az erdőn
Elsimul a mezőn,
Múltat vés a sziklába,
Jövőt fon a szél hajába,
S megpihensz,
Összekapaszkodsz ezer
Fiatal hajladozó ággal,
Eleresztett lelked
Újjászületik,
S tízezer ág lesztek,
Míg csuklótokban
Piros vér folyik.
5 hozzászólás
Éppen kérdezni akartam, hogy mit jelent a cím, amikor elolvastam a megjegyzést.
Szép megfogalmazása a szerelem beteljesülésének…
Felkavaró a versed. Ez is volt a célod?
Gyömbér köszönöm a véleményezésedet:-)
Felkavaró a versem? Ha ezalatt azt érted, hogy gondolatok ébresztett, akkor mindenképp ez volt a célom!
H.
Szép megfogalmazása a szerlemnek.Nem tartom szerncsésnek azt a megjegyzést.
legalább kétszeri figyelmes olvasás-értelmezés lehetövé teszi,hogy az olvasó rájöjjön arra,amit mondani akartál.A magyarázkodással megfosztottál attól,hogy a versed elgondokoztasson,felkavarjon.Úgymond:számba adtad a sűltgalambot.
Tisztelettel.
Nem azért irtam, mert ne lehetne rájönni, vagy mert magyaráznám a bizonyítványom, hanem, hogy melyik szó melyik nemet jelenti, ha valakit érdekel:-)Egyébként indián törzsi nyelvű a cím.
Köszönöm a véleményedet!