A tisztességnek ára van!
Ára. – és mekkora ára! –
Van, ki kilonként adja el,
van, aki méri – dekára.
Pedig az nem is árucikk!
Bárgyúság bárhogy kimérni;
A tisztesség olyan madár,
tol/át, csak úgy – kár kitépni.
A tisztesség csak addig él,
mig súlya van, – ára nincsen.
Őrízted hatvan éven át;
őrízd, – nehogy elveszítsed!
A tisztesség – holtodig társ!
Önmagad számára mérce –
aki búcsúztat: mondja ki,
hogy abban élt! És megérte!
Kopré József
Nachlass
Die Anständigkeit hat ein Preiss!
Preiss. – Was ist das für ein Griesgram? –
Ja, es gibt es kiloweise,
‘d viele, verkaufen es pro Gramm.
Doch, es ist keins Konsumware!
So behandeln, ist zu wage;
die Redlichkeit ist ein Vogel,
Federn rupfen, wär zu Schade.
Die Redlichkeit lebt nur so lang,
bis Gewicht hat und keinen Preis.
Sechzig Jahren hast ihn gehabt;
die aber verschmilzt wie Kunsteis.
Die ist dein Freund, so lang du lebst!
Für dich selber ist der Massstab –
der Pfarrer soll es laut sagen:
„Es hat sich gelohnt, bis ins Grab!“
Fordította Mucsi Antal