…Remegve, szívdobogva hallom
Az erdő mélységes neszét
És Önt nem is aggasztja vajon
Ez édes suttogó beszéd?
Emlékezzék a gerlicére,
Sok' évekig volt fogva már,
S mi aztán elfeledtük végre,
Hogy szárnya van és hogy madár.
Lehet, hogy ő is elfeledte
Az édes szárnyalást talán,
Míg jött egy langyos május este,
Szellő járt, szólt a csalogány.
S ő új életre kelve szinte
A régi vágyat föllelé,
Csapongó szárnya messze vitte
A távol rengeteg felé!…
Írta: Szalay Fruzina 1864 – 1926
Bekenntnis
…Zitternd und mit Herzklopfen höre
das tiefe Geräusch von Walde
und Sie ängstigen nicht die Töne
die süße, flüsternde Sprache?
Denken Sie an der Turteltaube,
seit Jahren war sie gefangen,
vergessen im Käfig in Laube,
dass die Flügel Flug verlangen.
Möglich, dass es schon vergessen tat
das Gefühl von fliegen erklang,
bis der laue Sommerabend kam,
die Brise, und der Nachtigall sang.
Sie wieder zum Leben erwacht und
das alte Verlangen aufkam,
mit flatterigem Flügel in Nacht,
flog in die Weite unaufhaltsam¬
Fordította: Mucsi Antal-Tóni…
2 hozzászólás
Kedves Tóni!
Gratulálok szeretettel munkásságodhoz! Nagyon nagy dolog amit teszel, s én sokakkal együtt igazán értékelem bár a nyelvtudásom hiányos eléggé. De sok szép régi verset ismeretek meg általad!
Igazán köszönöm szépen mindezt Neked!
Üdvözlettel kívánva Neked minden jót! Zoli
Köszönöm Zoli az olvasást és a hozzászólást is. Tudod, nem egy anyaországi magyar vagyok, sajnos ott ahol születtem ott sem élek már több mint egy fél évszázada, de sohasem nyugodtam abba bele, hogy annak a valamikori nagy Magyarországnak, nincs több nagy és érdemes költője, mint az a pár akiről nap mint nap beszélnek. Elkezdtem turkálni a világ legnagyobb "szemétdombján" az Interneten és lásd, lehet, hogy csak nekem, (habár a visszhang tőletek mást mond) találtam sok elfeledt magyar költőt, nagyon szép versekkel. Az egész Szendrey Julia verseivel kezdődött, amelyeket az irodalom "agyonrahallgatott"", de szerintem megállják a helyüket, az első férje, Petőfi Sándor mellett is. Julia verseit is mind átfordítottam német nyelvre is …üdv Tóni…