Fejem fölött a nap, körültem
Oly csöndes, néma rengeteg,
Nem rezg a lomb; ha zöld nem volna,
Azt gondolnám: megdermedett.
Az erdő mintha hallgatózva
Elfojtaná lélekzetét:
Tán várja, vagy hallgatja épen
A teremtő rendeletét?
Vagy tán az isten átölelte
Ezt a virágos csillagot,
S midőn szerelmét rálehelli:
Csupán szeme, a nap ragyog?…
Vajda János
Sommermittag
Über die Kopf die Sonne, rundum
nur die stille, stumme Wildnis,
dasLaub ist still; wenn es nicht grün wäre,
meinte ich: Dass Erstarren ist.
Und als ob in Wald tief lauschend
den Atem erstickte öfters:
Wartend oder schweigend hört er
zu, dass Verordnung des Schöpfers?
Oder umarmte ihn der Herr Gott
diesen bunten blumigen Stern,
und wenn er seine Liebe drauf haucht:
nur sein Auge, die Sonne strahlt?
Übersetzung: Anton Muci