Was fällt da im Boskettgesträuch
Dem fremden Hunde ein?
Geht man vorbei, so bellt er gleich
Und scheint wie toll zu sein.
Der Gärtner holt die Flinte her.
Es knallt im Augenblick.
Der arme Hund, getroffen schwer,
Wankt ins Gebüsch zurück.
Vier kleine Hündchen liegen hier
Nackt, blind und unbewußt.
Sie saugen emsig alle vier
An einer toten Brust.
Wilhelm Busch
Kóbor kutya
Mit csinál egy kóbor kutya,
A lugas cserjésben?
Sétálókat megugatva,
Egy veszett dühével.
A kertész egy puskát hozva,
Egy nagyot dörentett.
Szegény kutya eltalálva,
Cserjésbe visszament.
Négy kutyus fekszik szerényen,
Pőrén, vakon 's kérdőn.
Mind négyen szopnak serényen
Egy holt kutyaemlőn.
Mucsi Antal
2 hozzászólás
Kedves Tóni!
Ez nagyon szomorú. Mi lesz szegény kis kutyusokkal?
A kertész igazán másként is megoldhatta volna a problémát.
Most mit vitatkozom egy jó verssel? Az emberek már csak ilyenek.
Üdv. Ida
Kedves Ida!
Igen, ez a való világ. Sajnos, egy nagyon is "emberi" cselekedet. Azért is fordítok, mint itt mondják, "querbeet" vagyis össze-vissza, minden szortírozás nélkül, (habár azért az idegen, a haza és a honvágy, megpróbál mégis egy kicsit igazítani a téma kiválasztásában). Megpróbálom megmutatni úgy, hogy minddenki találjon benne valamit, és különben is csak így lehet, vamilyen formában a német írodalmat, az ő teljes szélességében. De így is csak megpróbálni.
Köszönöm, hogy olvasol, és
üdv Tóni