Bármerre is nézek, mindenütt látom már,
kecsesen bókol, mosolyog a hóvirág.
Üzenetet hozott a zimankós télnek:
elég volt belőled, most tűnj el végre hát!
Vesztét érzi a tél, ez a vén csapodár.
Hóvihart küld a földre, jeges zúzmarát!
Hordatja a havat őrjöngő vad széllel,
utolsókat rúgja, tudja ő is talán.
Szálegyenesen tűri a kis hóvirág:
mindez nem árthat neki, nem tesz benne kárt.
Érzi, hamarosan itt a szép kikelet,
és melegen süt az égről a napsugár.
6 hozzászólás
Kedves Magdi!
Örülök,hogy OTT is jutott időd az alkotásra. Személyed és
Hóvirágod üdvözlésére az alábbi kis szöveg bújt ki a
lelkemből:
Kis hóvirág
nem jössz korán?
Ha hull a hó,
megfázol ám!
Ne félts, ne félts,
féljen a tél!
Tavasz ha kél,
majd jelzem én.
Napvilágos szeretettel üdvözöl Attila
Látod-látod Attila, hányszor mondtam már, hogy költőnek kéne lenned, nem műfordítónak! Köszönöm szép kis versedet.
Szeretettel: Magdi
A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia hírei
Vissza
2015. 02. 13.
Wanderers Nachtlied
2015. február 20-án pénteken 19 órától a Díszteremben SÁRI JÓZSEF 80. életévének tiszteletére koncert hangzik el.
Wanderers Nachtlied I. II.
Johann Wolfgang von Goethe verseinek
megzenésítése és műfordításai
Termes Rita DLA doktori hangversenye
Sári József tiszteletére
valamint
Gyöngyössy Zoltán emlékére
A versek megzenésítői:
Carl Loewe, Ferdinand von Hiller, Carl Friedrich Zelter,
Fanny Mendelssohn-Hensel, Franz Schubert,
Robert Schumann, Liszt Ferenc, Hugo Wolf, Joseph Marx,
Charles Ives, Balogh Máté és Sári József
Műfordítók:
Dsida Jenő, Dóczi Lajos, Kányádi Sándor, Kosztolányi
Dezső, Móricz Zsigmond, Szabó Lőrinc, Szalki Bernáth
Attila, Szász Károly, Tóth Árpád és Weöres Sándor
Kedves Magdi!
Minden műfordításbeli melléfogásom ellenére maradok
ennél, s nem törekszem önálló költői babérokra.
Indoklásul lásd az alábbiakat.
Szeretettel üdvözöl Attila
Kedves Magdi !
Látom, mindenki várja már a tavaszt, kedves versed remélem elűzi a borongós telet.
Szeretettel olvastalak: Zsu
Drága Zsu, én tényleg nagyon várom. Így is, úgy is. Köszönöm, hogy olvastál.
Szeretettel: Magdi