Mint szökött fióka, ki mesterét imádja
tágra nyílt szárnyakkal tipegtem
Mint a diák, ki tűzrózsáját vigyázza
bolondja szerelmének, erre figyeltem.
Mondja más: ne élj ilyen kicsinyen!
de kinek szól az ősi jaj, barlangjából?
Mint eltombolt láng az irigyben,
van aki nem tér messzi útra hazájából.
Hajt büszkeségem, de kérdi tépődő lelkem
mi az, mi nem oly kevés, mint az ember?
Sodor e majd olyan cél felé szellemem
mely nem nyel el végleg, mint a tenger?
és ha igen, nyeljen csak, utolsó lesz az
nincsen több korty énutánam, bevégzem
még ha te, Élet, ezentúl magamra is hagysz
a világ rengését holtamban is megérzem.
Aztán, a halál múltán, vár e valami?
Ennyi lenne? Szenvedni szívemért,
hát nincs semmi amiért elpusztulni
csak megítélt, elhagyott örökömért?
Legyen, őrültek játszi valóságában
én annak élek, akinek születtem
megállok a világnak gyarlóságában
ha elveszik is, minek örültem.
Ha megszakad a tudatfolyam, egy életem
nem teljesítem be én soha, hazug végzetem.
5 hozzászólás
Üdvözletem Flexious Kay! Nagyon jó lett a versed, ezt gondolom mostanában írtad, mert még nem találkoztam vele, ha jól emlékszem (de ha nem, akkor beégtem…hihi). Szóval, érdekes, hogy az elején benne van megint a mester-tanítvány dolog és az útkeresés, amit mindig írsz.
Azok közül, amiket feltöltöttem, az Alabástromot, Mind mi bennem égettet és a Rejts elt még nem mutattam, ha tudod, olvasd el ezeket.
Akkor majd találkozunk. Jobb esetben… hihi
Üdv.: Zem
Üdvözletem Zemy Wooscouter!
Reméltem, hogy tetszeni fog a versem, nem rég írtam, szal még nem mutattam.
Olvastam már a verseidet, tudom, még nem szóltam hozzá, de az is meglesz. Mostanában keveset voltam gépközelben. Jah, 13.-án csak bioszon leszek bent.
Te jössz OKTV-re? Majd találkozunk:
Flexious Kay
Üdvözletem Flexious Kay!
Nem hiszem, hogy megyek, bár ki tudja, hogy leszek pár nap múlva… egyszerűen kiszámíthatatlan vagyok. Ugye péntekre ígértem, hogy megyek suliba, aztán nem jött össze, megint rosszabbul lettem. Tehát egy zsákbamacska az életem úgy mostanság. De csak pozitívan.
Zemy
Pusztán csak egy apró gond van.A címe.Rengés magyarra fordítva,Ugye?Akkor miért kell angol cím ilyen szépen fogalmazott magyar versnek?Nem lehet olyan nehéz meg nevezni.Szerintem.Helló.
Hello!
Igazán jó lett a vers, bár nem hiszem, hogy a kérdések nagy részére nem találsz számodra megfelelő választ. Attól függetlenül nagyon jó kérdések, elgondolkodtatók. Nekem nagyon tetszik, hogy angol címeket adsz a verseid legtöbbjének (bár zárójelben odaírhatnád magyarul is), ez az egyénisédegre vall. Egyre jobb verseket írsz. Még beszélünk: Temerin.