Kedves Napfény,
a címeden gondolkodtam el hosszasan, nem tudok rájönni, mi volt a szándékod vele.
Először “lé”-nek olvastam, de sehogy nem állt össze a tartalommal, utána arra jutottam, hogy az “eggyé” lenne számmal és toldalékkal.
Ha így tervezted, akkor a jelenlegi nem jó, mert abban az esetben 1-gyé lenne helyes, a teljes hasonulás miatt. Esetleg szóba jöhet még az 1-é, azaz egy emberé, de ez sehogy nem illik lírai gondolatodhoz. Tulajdonképpen egyik számos válozat sem.
Kíváncsi vagyok a megfejtésre. 🙂
7 hozzászólás
Kedves Napfény!
Különös gondolatod érdeklődéssel és tetszéssel olvastam.
Szeretettel: Rita 🙂
Kedves Rita,
a címet elhibáztam:) helyesírásilag.Örülök,hogy ennek ellenére megérintett.
Köszönöm szépen.
M.
Kedves Napfény,
a címeden gondolkodtam el hosszasan, nem tudok rájönni, mi volt a szándékod vele.
Először “lé”-nek olvastam, de sehogy nem állt össze a tartalommal, utána arra jutottam, hogy az “eggyé” lenne számmal és toldalékkal.
Ha így tervezted, akkor a jelenlegi nem jó, mert abban az esetben 1-gyé lenne helyes, a teljes hasonulás miatt. Esetleg szóba jöhet még az 1-é, azaz egy emberé, de ez sehogy nem illik lírai gondolatodhoz. Tulajdonképpen egyik számos válozat sem.
Kíváncsi vagyok a megfejtésre. 🙂
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin,
az első megérzésed volt a helyes :eggyé? lenne számmal és toldalékkal de ha a teljes hasonulás miatt nem lehetséges akkor új címet keresek.
Ezer bocsánat,hogy ezek kellett gondolkodj…helyrehozom.
Köszönöm a rám áldozott időt 🙂
Mély elismeréssel :
M.
Kedves Napfény,
nem kell bocsánatot kérned.
Azért (is) vagyunk itt, hogy építsük egymást véleményeinkkel. 🙂
Szeretettel: Kankalin
Kedves Napfény!
Szép volt idözni az ég baldachinján”
Remek sorok!
Szeretettel:saior!
Legyen szép npod!
Kedves Sailor 🙂
Köszönöm a szépséges méltatást. El kell áruljam,hogy a vers eredetije nem így hangzik .
varázsköreink
vágyón olvadnak eggyé
az Univerzum
lépcsőjén
a haiku formai keretei ezt nem engedték meg ezért alakítottam át…
Mindig nagyon örülök Neked.
Szeretettel ölel:
M.