Fuchs Jakab negyvennyolc éves állástalan főkönyvelő elhatározta, hogy nyelvet tanul. Húsz éves fia éppen most tette le a harmadik nyelvvizsgáját, hát zordon atya létére ő sem hagyhatja figyelmen kívül a modern kor követelményeit. Sokáig gondolkodott, vajon melyik nyelvet válassza. Kedvelte a francia szavak dallamosságát, az ismerősei között akadt is franciatanár, de a családi legendárium szerint a dédapja egy francia nevelőnővel szökött meg, és hagyta magára gyengélkedő feleségét öt gyermekkel, ezért úgy gondolta, illendő lenne ezt a rokonságát oly érzékenyen érintő tényt szem előtt tartania. A német nyelv is vonzónak tűnt Fuchs Jakab számára, bár emlékezett rá, hogy lánya mennyit bajlódott vele az általános iskolában. Sehogy sem bírta a névelőket megjegyezni. Miért hímnemű a szék, és miért nőnemű a fal? Az ok hímnemű (der Grund), a következmény (die Folge) azonban nőnemű. Ámbár, ha jobban belegondol, nagyon is érthető a dolog, csupán a valóságot tükrözi. Mindig a férfi az oka, aminek a következményét a nő viseli. A feminizmus semleges nemű, aminek szintén nagyon racionális a magyarázata. De vajon miért lett semleges nemű szegény ablak? Fuchs úgy vélte, az lenne a helyes magatartás, ha az egyenjogúságért küzdő szervezetek erre is gondolnának. Nem lehet hátrányosan megkülönböztetni egyik tárgyat a másik javára. Mi az, hogy semleges? Talán az asztal felsőbbrendű az ajtónál? Egy a lényeg, Fuchs Jakab nem akart németet tanulni. Jó darabig kecsegtette az olasz nyelv elsajátításának gondolata, hiszen az egyik kedvenc dala az O sole mio volt, és nagyon szerette volna megtudni, hogy miről is szól. Nápoly, a Vezúv, az olasz nők mindig a boldogság képzetét keltették benne. Ám miután Olaszország labdarúgócsapata fölényesen nyert a magyarok ellen, elhatározta, olaszt semmiképpen sem tanul. Maradt az angol. Az angol világnyelv, az ületi élet, az informatika, a zene nyelve. És ráadásul a főneveknek nincsenek nemei az angolban. Már csak tanfolyamot kellett találnia, ami nem volt különösebben megerőltető. Kiválasztotta a legolcsóbbat, szűkös anyagi helyzetében nem engedhetett meg magának mást, és egy spirálfüzettel felvértezve megjelent a lepusztult bérház udvari lakásában. Rikító vörösre festett hajú, a nyugdíjhoz közel álló nő tartotta az órákat, aki bevallotta, eredetileg oroszt tanított egy szakközépiskolában, csupán a rendszerváltáskor képezte át magát angoltanárrá. Hősünket nem csüggesztette el ez a tény, hatalmas lendülettel fogott a tanulásba. Az első néhány alkalom után azonban gyanússá vált a tanárnő. Amikor a tisztes matróna a székre azt mondta, hogy sztul, még nem csodálkozott, csak magában megjegyezte, hogy az oroszban is sztul. Még azt is megemésztette, hogy az utca angolul úlica. De hogy a ceruza karandas, az már sok volt. Gimnazista leánykája, aki maga is az angol nyelv buzgó tanulója, felvilágosította, hogy a tanárnő nem angolul beszél. Amikor a legközelebbi órára menet egy darabka vakolat hősünk fejére esett a málló tetőről, elment a kedve az egésztől. Megfordult, és határozott léptekkel hazaindult. De nem adta fel, ha tanfolyamon nem ment, majd megtanulja magától. Útközben beugrott egy könyvesboltba, és megvette a létező legvastagabb tankönyvet. Alig várta, hogy beköszöntsön az éjszaka. A kemény borítású kötetet kinyitotta az első leckénél, majd a párnája alá tette. Alig aludt valamit, mert a könyv rettenetesen nyomta a fejét, de hát megéri, a tudásért meg kell szenvedni. Reggel csalódottan tapasztalta, hogy egy árva betű sem ment a fejébe. Eltelt egy hét, de Fuchs nem lett egy jottányit sem okosabb. Felesége aggódva nézett rá a reggelinél:
– Valami baj van, drágám?
Ujjaival végigsimította a Fuchs arcán összegyűlt bevágásokat.
– Talán bőrgyógyászhoz kellene menned.
Hát jó, sóhajtott Fuchs, más alternatíva után kell néznie. Mikor a macskaeledel gyárban dolgozott, egyik kollégája ódákat zengett a relaxációs nyelvtanulás előnyeiről. Nem kell hozzá más, csak egy kazetta vagy CD, amin a leckét mondják, és egy kényelmes heverő, ahol békésen szundikálva adhatja át magát a tanulás örömeinek. Fuchs odakészítette a CD lejátszót, beletette a lányától kapott lemezt, és pillanatok alatt mély álomba szenderült. Arra riadt, hogy a szomszéd macskája vadul karmolássza az arcát, alig tudta lefejteni magáról. Trillázó madárcsicsergés töltötte be a szobát. Hanna ugyanis nem az angol nyelvű CD-jét adta kölcsön apjának, hanem véletlenül a nyári biciklitúrán készült felvételek kerültek lejátszásra. Központi helyen a madártani megfigyeléssel. Ez után az élmény után Fuchs nem óhajtotta a relaxációs nyelvtanulást tovább folytatni. Ragtapasszal az arcán, szótárral a kezében kiült a verandára. Mi, hogy meglett férfiember létére szavakat magoljon, mint egy általános iskolás? Azt már nem. Akkor inkább elmegy virágkötőnek. Azóta is készíti szebbnél szebb csokrait a sarki virágárus üzletében.
26 hozzászólás
Kedves Eszti!
Lehet, hogy az emberek közül sokan pont a te általad leírt kritériumok miatt nem tanulnak idegen nyelvet?
Megint felvillantottad az egyedi humorodat, nagyon élveztem. Azért a történetednek van tanulsága is, előbb utóbb minden ember megtalálja a hozzá legközelebb álló hivatást. Amit a nyelvekről írtál nagyon tanulságos, élveztem.
Szeretettel:
Millali
Köszönöm szépen, kedves Milali!
Szeretettel: Eszti
Szia Eszti!
Jól szórakoztam ezen a kis történeten. Hát megjárta a Fuchs Jakab!
Üdvözlettel: én
De meg ám! Köszönöm, hogy elolvastad!
Szeretettel: Eszti
Kedves Eszti!
Nagyon jÓÓóóóÓÓó! 🙂 Hajrá!
szeretettel-panka
Nagyon köszönöm, kedves Panka!
Szeretettel: Eszti
Szia Eszti!
Nagyon jól esett ez a könnyed humor a délelőtti órákra! 🙂 Nagyon tetszett!
Szeretettel: Mónika
Köszönöm szépen, kedves Mónika!
Szeretettel: Eszti
Kedves Eszti, remekül szórakoztam szatirikus soraidon, nagyon kellemes volt…!:)))
Köszönöm szépen, kedves Irén!
Szeretettel: Eszti
Kedves Eszti!
Végre már elolvastam egy prózai művet is és épp a te írásodat választottam. Nem véletlenül, hiszen mindig is érdekeltek az idegen nyelvek és most is tanulgatom egyiket-másikat, amikor időm van rá. Szinte filozofikusan gyakorlatias ismereted van a nyelvek használatáról, a nyelvtanulás nehézségeiről, a különböző nyelvekkel való közvetlen tapasztalatainkról.
Gratulálok jól elszórakoztattál és közben a témát kiveséztük, körbejártuk.
Szeretettel: Alberth
Köszönöm szépen, hogy elolvastad írásomat, kedves Alberth!
Szeretettel: Eszti
Kedves Eszti!
Igazán szórakoztató, szatírát írtál. A nyelvtanulás bizony nem mindig egyszerű dolog, érdekesen, könnyed humorral mutattad be az "árnyas" oldalát. Gratulálok, nagyon tetszett!
Szeretettel: Zsóka
Nagyon köszönöm, kedves Zsóka!
Szeretettel: Eszti
Szórakoztató volt.Máskülönben az andragógus tudorok szerint negyvenen túl nehéz nyelvet tanulni.Főleg ha az illető csak az anyanyelvét tudja.Grt.Z
Igen, negyven fölött nem könnyű a nyelvtanulás, de nem lehetetlen. Köszönöm, hogy itt jártál!
Szeretettel: Eszti
Ötletes és szórakoztató a műved, a stílusa is lenyűgöző.
Már korábban is olvastam, az én tetszésem is nagyon elnyerte.
Gratulálok.
Üdv.:Tamás
Köszönöm szépen, kedves Tamás!
Szeretettel: Eszti
Kedves Eszti!
Nem vagyok főkönyvelő, de negyvenen felül nekem sem megy a nyelvtanulás. Úgy megtanulok húsz szót, hogy azt gondolom amíg élek el nem felejtem, és másnap reggelre jó ha esetleg kettőre emlékszem belőle. 🙁 Virágot kötni még nem próbáltam, lehet, hogy azt kellene? 😀
A nyelvtanulás humoros okain, és módszerein jókat derültem!
Judit
Kedves Judit!
Megértelek, valóban nehéz megjegyezni a szavakat, de ne add fel, mert egyszer csak megmaradnak! Még én sem próbáltam a virágkötést, de kellemes elfoglaltság lehet.
Szeretettel: Eszti
Kedves Rozália!
Aranyos kis írásodon jókat derültem, de közben ott motoszkált a gondolat, bizony sarkítva van, de sok valós alapra építetted. Tükröt tartasz a hazai nyelvoktatás elé, s csak az nem érti a lényeget, aki nem is akarja. Valóban, 40 felett a nyelvtanulás nem könnyű, van akinek korábban sem. De szerintem nem ezt akartad kidomborítani. Egy biztos! Eredeti nyelvi környezetben azért valamivel könnyebb a tanulás, mint tanórán, nem anyanyelvi szinten beszélő tanárral. De sajnos ez nem mindenkinek adatik meg. Mindettől független kellemes perceket okoztál, míg olvastam művedet.
Köszönöm az élményt! Gratulálok!
Szeretettel:
Hamupipő
Szia!
Valóban nem a negyven fölötti nyelvtanulás a lényeg, mert minden életkorban adódhanak nehézségek. Igen, eredeti környezetben sokkal könnyebb, és rá is kényszerül az ember. Köszönöm, hogy benéztél hozzám!
Szeretettel: Eszti
Kedves Eszti!
Bizony minden kifogást kitalálunk, hogy ne kelljen nyelveket tanulnunk, ez aztán most meg is látszik, mi magyarok beszélünk legkevésbé idegen nyelveket. Egyébként szórakoztató, vidám írás, ahogy egy szatírához illik.
Szeretettel: Zagyvapart.
Nagyon köszöm, kedves Feri!
Szeretettel: Eszti
Kedves Eszter!
Szórakoztató szatírádon jót nevettem.
Mária
Köszönöm, kedves Mária!