ringass el!
Oltsd el a lámpát, fénynek hatalmát
kergesd el.
Hangod, a bársony, hozzám találjon:
énekelj.
Szórj most rám álmot, könnyű világot:
altass el.
Tűzd fel a szárnyam, éji világban
szálljak én,
tengernek alján, felhőknek habján
járjak én.
Hegynek gerincén, folyópart mentén
ballagok,
bámulják léptem, fekete égen
csillagok.
Madarak szólnak, nekem dalolnak:
úgy csikál!
Megbecsült múlttal, tücsök a húrral
muzsikál.
Tarka, szép álom: boldogan állom
képeid,
magamba szívom, amíg csak bírom
fényeid.
Illan a csoda, elszállnak tova
vágyaim,
felsír az élet, élem, mert szépek
álmaim.
34 hozzászólás
Na, azt hiszem, ez alatt a versed alatt, rengeteg nő fog felsorakozni:), nagyon szép, szívhez szóló, dallamos, és pontos. (egy helyen számoltad el csupán, a tűzd fel a szárnyam sorban, szerintem a "hogy" elhagyható és már meg is van)
Szeretettel: Évi
Szia Évi!
Köszönöm a hozzászólást, az a sor valóban hosszabb egy magánhangzóval. Úgy gondolom, csak az hibázik aki alkot, és az szégyelli a hibáját, aki nem profi módon próbálja tenni ezt. Egyébként nem-igen szoktam számolgatni a szótagszámokat, általában a dallam, az ütem, nem hazudik. Mint látható, a kivétel itt is erősíti a szabályt.
Köszönöm, hogy észre vetted, hamarosan javítani fogom.
Üdv:
Millali
Szép dallamos altató. Ha ilyen csodás képek, hangok jelennek meg álmaidban, nem csodálom, hogy álmodni vágysz. Szép a versed, kedves Millali.
Szeretettel
Ida
Köszönöm, kedves Ida. Mindig jól esik a hozzászólásod. Örültem neked.
Szeretettel:
Millali
Kedves Millali!
Peregnek a sorok és dalolnak a ritmusok…
Gratulálok, Judit
Kedves Judit!
Ebben a nehéz világban legalább a dalba vetett hitünk maradjon meg. Örültem, hogy itt jártál.
Szeretettel:
Millali
No igen, aki tud álmodni. 🙂 Csudaszép! Olyan a lelked, mint egy virágos rét. 🙂
pipacs 🙂
Kedves pipacs!
Álmodni nem nehéz, csak el kell tudni aludni előtte. Köszönöm a szép szavakat, örültem neked.
Szeretettel:
Millali
Szép alkotás. Versedről az jut eszembe, hogy egy vers több mint az élet.
Gratulálok: Ágnes
Köszönöm Ági.
Nagyon szép gondolat az, hogy "egy vers több mint az élet." Talán hozzáfűzném: és nem kevesebb, mint a halál.
Örültem neked.
Szeretettel:
Millali
Énekelj, kedves Millali, mi szívesen hallgatjuk.
Szép dal!
Szeretettel
Emese
Kedves Emese!
Köszönöm a felkérést, szívesen énekelek. Képzeld el, ha még "hangom" is lenne a dalhoz, milyen jó is lenne.
Szeretettel:
Millali
Istenem…. mi lenne velünk, ha nem lennének álmaink?!
– és persze ilyen csodás versek 🙂
Kedves Barátom, látom szárnyalsz! Csak úgy pottyantgatod nekünk a szebbnél szebb verseket. Gratulálok, gyönyörű!
Szeretettel: Angie
Szia Angie!
Igen? Szárnyalok? Akkor az a valaki mégiscsak feltűzte a szárnyamat, ahogy kértem?
Viccet félretéve,nagyon jól esnek a kedves szavaid, sokat jelentenek nekem, mint a barátságod is.
Szeretettel:
Millali
Kedves Millali!
Versed nyugalmat áraszt, ringat. Engem elaltattál. 🙂
Üdv,
A.
Kedves Andrea!
Köszönöm a véleményed, örülök, hogy erre jártál.
Üdv:
Millali
Ha hiszünk álmainkban, akkor van miért élnünk azt hiszem. Kedves Millali! Mi az a "csikál"? nem ismerem ezt a szót. Megírnád nekem? Köszi!
A vers pedig tetszett!
szeretettel-panka
Szia panka!
Köszönöm, hogy erre jártál. A kérdezett szó jelentése a következő. Különösen érzékeny helyén bőrét többször könnyed, futó érintéssel ingerli, és ezzel izgató, bizsergő, viszkető érzést kelt benne, ami többnyire védekező mozdulatokra és nevetésre késztet. Jelen esetben a hanghullámok, a madarak éneke végzi ezt a tevékenységet, és nem a bőrre hat, hanem a hallásra. Remélem tudtam segíteni, örültem neked.
Szeretettel:
Millali
Drága Millali!
Igazán csiklandozós verset olvastam!!!
Könnyedsége jól esik lelkemnek..
Szeretettel ölellek: Tünde
Köszönöm drága Tündi!
Úgy gondoltam a sok komoly, elmélkedő vers közé most már be kellene raknom egy könnyed, dallamos verset is. Örülök, hogy a szándékom tisztán és érthetően átjött neked.
Szeretettel:
Millali
Kedves Millali!
Különleges küllemmel szerkesztett, nemkülönben tartalmát tekintve is nem mindannapi verset tálaltál fel nekünk. Jó, hogy Pankának elmagyaráztad – igazán bőségesen a "csikál" szót. Én sem találkoztam vele eddig, de én csiklandoz-nak véltem.
Remekeltél a verseddel.
Szeretettel gratulálok: Kata
Kedves Kata!
Köszönöm, hogy felfigyeltél a versemre. Kellemesen simogatnak a szavaid, jól esik az elismerésed.
Csikál, csiklandoz, ugyanazt jelenti, bár valószínű, hogy a csikál, csak mifelénk ismert tájszólás. Nem néztem utána.
Szeretettel:
Millali
Szia!
Jó elalvás előtt álmodozni. Hajlamos az ember megajándékozni magát valami hizelgő dondolattal. Annál nyugodtabb szebb az álom.
Szeretettel.Marietta
Szia Marietta!
Köszönöm, hogy erre jártál. Bizony, az álmodozások édesítik meg az életünket.
Örültem neked.
Szeretettel:
Millali
Tetszett a lágy dallamossága, nagyon szép.
Szia Tibor!
Köszönöm a hozzászólásodat.
Üdv:
Millali
Millali, tetszett szépen vezetett, lágyan gördülő versed, jólesett olvasnom. A vers érdekes rímvezetése, is vitt magával, szép volt, nem tudok rá jobb szót :-).
aLéb
Szia aLéb!
Köszönöm, hogy ismét megtiszteltél értékes hozzászólásoddal.
Üdv:
Millali
Szép altató, könnyed, dallamos.
Csikál? Hm, ez a szó nekem eddig ismeretlen volt. 🙂
Köszönöm Csaba a hozzászólásodat. Nem Te vagy az első aki meglepődött a csikál szón, számomra egy kicsit érthetetlen, mert errefelé naponta használjuk.
Üdv:
Millali
Kedves Millali!
Amilyen gyönyörű az álomkép olyan borús az ébredés? Nagyon szép a versed, érdekes a versforma, jó a hangulata, gördülékeny, bár a végén elbúsultam egy kicsit.
Gratulálok! Üdvözlettel: Szilvi
Kedves Angyalka!
Olyan szívesen írom le ezt a szót, mert véleményem szerint, az egyik legszebb magyar szó. Köszönöm, hogy ellátogattál hozzám, örülök a véleményednek, és ígérem ha egyenesbe jövök az időmmel, újra olvasni foglak, mert már az elején megfogtak a műveid.
Szeretettel:
Millali
Hihetetlenül finom…mintha lágy vezetésű zene lenne a sorok között.
Szeretettel gratulálok: oroszlán
Nagyon szépen köszönöm. A zene és a vers, szerintem ikertestvérek. Örülök, hogy olvastál.
szeretettel:
Millali