Haikudat minimum két síkra lehet helyezni. A felszínen felfedezhető egy lelki vonatkozású, a mélyben egy testiséget kifejező értelmezése is, de mindenképpen férfias tartalma van.
Talán egy kicsit elterelő a cím, bár próbáltam figyelmen kívül hagyni, mivel a haikuknak elvileg nincs, inkább a tizenhét szótag összetettségét néztem és bontottam ki.
Mondanivalód így jelent meg.
Nagyon köszönöm gondolataid! Igen, több síkra is lehet… Kinek mit üzenhet? Én úgy érzem a cím mindegyik "síkhoz" kapcsolható, mert bármelyiket is nézem, lehet benne akarat, igyekezet, hogy a végeredményt elérjük…
Kicsit fejtegettem még.
Az első sor múlt idejű igéje miatt érzem, hogy a tartalom nem igazodik a címben jelzett szándékhoz, mert a zárásban jelen idő van (jöttem és most távozom). A "jöttem – távozom" megtörténtté teszi, már megvalósult, emiatt inkább elégedettséget fejez ki a haikud. Ha a zárásba képzelem a "majd"-ot, akkor hatásosabbnak tűnik, de nem fér el több szótag.
A "mocskosan jövök – tisztán távozom"-ban lenne meg az akarat és igyekezet a végeredmény eléréséhez. Akkor határozottságot mutat, ambíciót, és szerintem így nagyobb az íve is.
Újra csak köszönöm értő hozzászólásod! Azt gondolom igazad lehet! Magam részéről úgy érzem az lett volna az igazi, ha mindhárom idő megbújna a sorokban…
Szia leslie!
Szerintem nem az igeidőkkel van a baj, Hisz a távozom jelen ideje a jövő időt is magában rejtheti. Inkább a cím az, ami a múlt időt "nehezen viseli". Amúgy a haikud nagyon tetszik.
/Azt írják az okosok, hogy a haikunak eredetileg nincs is címe./
Nekem is tetszik mindegyik síkja.
Csak azért fejtegettem, mert leslie lentebb említette, hogy "akarat, igyekezet" kifejezése volt a cél.
A szakirodalom szerint a haikunak valóban nincs címe, de mivel most mégis van, érdemes figyelni a tartalommal alkotott összhangra.
(Gondolom, az "okosok"-at nem nekem szántad, mert nem én találtam ki, különböző tanulmányokból tájékozódtam. Azért jegyeztem ezt meg, mert előző hozzászólásom miatt félreérthető a zárójeles mondatod.)
Én is az "okosoktól", a szakirodalomból tudom, akárcsak te, hogy az eredeti haikunak nincs címe. Így mindketten okosodtunk, de ha már van címe, és miért ne adhatna neki a szerző, valóban azt is figyelembe kell venni, ahogy írtad.
Eszembe sem jutott, hogy megbántsalak, ha úgy érzed, elnézést kérek a félreérthető megjegyzésemért.
Továbbra is szeretettel: Kati
……különleges haikut írtál….az én olvasatomba a szerelemről szól ami felemel, megtisztít…más emberré tesz és az életről…ahol az ambíciók egyre magasabb síkra terelnek…szénből gyémánttá csiszolnak….sárból fénnyé.
Köszönöm az élményt.
20 hozzászólás
Kedves Leslie!
Tetszett,nagyon ötletes és sokatmondó
haikúd!
Gratulálok:sailoe
Szép napot!
Szia sailor!
Köszönöm ittjártad és véleményed! Örülök, ha tetszett!
üdv
leslie
Kedves Leslie!
Haikud számos gondolatot gerjesztett bennem.
Laca 🙂
Szia Laca!
Azt hiszem, ez volt a célom…Köszönöm olvasásod!
üdv
leslie
Szia leslie!
Haikudat minimum két síkra lehet helyezni. A felszínen felfedezhető egy lelki vonatkozású, a mélyben egy testiséget kifejező értelmezése is, de mindenképpen férfias tartalma van.
Talán egy kicsit elterelő a cím, bár próbáltam figyelmen kívül hagyni, mivel a haikuknak elvileg nincs, inkább a tizenhét szótag összetettségét néztem és bontottam ki.
Mondanivalód így jelent meg.
Szeretettel: Kankalin
Szia Kankalin!
Nagyon köszönöm gondolataid! Igen, több síkra is lehet… Kinek mit üzenhet? Én úgy érzem a cím mindegyik "síkhoz" kapcsolható, mert bármelyiket is nézem, lehet benne akarat, igyekezet, hogy a végeredményt elérjük…
üdv
leslie
Szia leslie!
Kicsit fejtegettem még.
Az első sor múlt idejű igéje miatt érzem, hogy a tartalom nem igazodik a címben jelzett szándékhoz, mert a zárásban jelen idő van (jöttem és most távozom). A "jöttem – távozom" megtörténtté teszi, már megvalósult, emiatt inkább elégedettséget fejez ki a haikud. Ha a zárásba képzelem a "majd"-ot, akkor hatásosabbnak tűnik, de nem fér el több szótag.
A "mocskosan jövök – tisztán távozom"-ban lenne meg az akarat és igyekezet a végeredmény eléréséhez. Akkor határozottságot mutat, ambíciót, és szerintem így nagyobb az íve is.
Szeretettel: Kankalin
Szia Kankalin!
Újra csak köszönöm értő hozzászólásod! Azt gondolom igazad lehet! Magam részéről úgy érzem az lett volna az igazi, ha mindhárom idő megbújna a sorokban…
köszönöm, üdv
leslie
Kifejező.
Nem értek a haikuhoz, de tetszett.
Szia jerrynostro!
Köszönöm, hogy jártál nálam!
üdv
leslie
Szia leslie!
Mindegyik sorban megjelenik a törekvés, és így lesz az egész egy életút.
Üdvözlettel: Szabolcs
Szia eferesz!
Azt hiszem valahogy így…
Köszönöm gondolataid!
üdv
leslie
Sokatmondó, kifejező versedet szeretettel,
elismeréssel olvastam.
Gratulálok.
További jó egészséget és szép alkotói napokat kívánok!:
Zsuzsa
szia Suzanne!
Köszön szépen véleményed!
üdv
leslie
Szia leslie!
Szerintem nem az igeidőkkel van a baj, Hisz a távozom jelen ideje a jövő időt is magában rejtheti. Inkább a cím az, ami a múlt időt "nehezen viseli". Amúgy a haikud nagyon tetszik.
/Azt írják az okosok, hogy a haikunak eredetileg nincs is címe./
Üdv: Kati
Szia Kati!
Nekem is tetszik mindegyik síkja.
Csak azért fejtegettem, mert leslie lentebb említette, hogy "akarat, igyekezet" kifejezése volt a cél.
A szakirodalom szerint a haikunak valóban nincs címe, de mivel most mégis van, érdemes figyelni a tartalommal alkotott összhangra.
(Gondolom, az "okosok"-at nem nekem szántad, mert nem én találtam ki, különböző tanulmányokból tájékozódtam. Azért jegyeztem ezt meg, mert előző hozzászólásom miatt félreérthető a zárójeles mondatod.)
Szeretettel: Kankalin
Szia Kankalin!
Én is az "okosoktól", a szakirodalomból tudom, akárcsak te, hogy az eredeti haikunak nincs címe. Így mindketten okosodtunk, de ha már van címe, és miért ne adhatna neki a szerző, valóban azt is figyelembe kell venni, ahogy írtad.
Eszembe sem jutott, hogy megbántsalak, ha úgy érzed, elnézést kérek a félreérthető megjegyzésemért.
Továbbra is szeretettel: Kati
Szia Kati!
Semmi gond. Említettem is, hogy azok miatt jegyeztem meg, akik esetleg nem tudják, csak itt olvassák a hozzászólásokban.
Szeretettel: Kankalin
Kedves Leslie:)
……különleges haikut írtál….az én olvasatomba a szerelemről szól ami felemel, megtisztít…más emberré tesz és az életről…ahol az ambíciók egyre magasabb síkra terelnek…szénből gyémánttá csiszolnak….sárból fénnyé.
Köszönöm az élményt.
M.
Kedves napfény!
Köszönöm ittjártad! Jól olvastad…
üdv
leslie