Wie schön doch die Welt im Fasching ist!
Denn alle Menschen freuen sich.
Da kommt ein Jokel, dort ein Baron,
eine Kutsche mit Gnädigsten voll.
Die Zigeunerin sagt die Wahrheit,
Und die Königin macht Klarheit.
Der Bettler verteilt Geschenke,
der Herzog hält hin seine Hände.
Die Masken sind so farbig und bunt!
Ein Teufel kommt sogar von da drunt.
Lucifer ist ja fröhlich und lieb,
singt seinem Fräulein ein Liebeslied.
Die Freude ist groß, die Musik spielt.
Alle tanzen, und die Menge singt.
Fasching ist für Lust, für das Lachen,
kommt Leute, wir wollen laut jauchzen!
Farsang
De szép is a világ farsangtájt,
most minden ember igen vidám.
Itt egy bohóc jön, ott egy báró,
Kegyelmesekkel teli hintó.
Egy cigány lány jósol szép jövőt,
igazságot tesz a hercegnő.
Koldus ajándékot osztogat,
mit a herceg, kezéből kikap.
Szép tarkák, díszesek a maszkok,
egy ördög idézi a poklot.
Lucifer jó kedvű és kegyes,
hölgyének mond virágéneket.
Vigad a nép, hisz jó zene szól,
van ki táncol, a tömeg dalol.
Farsang kedv, s nevetés ideje,
ember, hát hangosan éljenezz!
2 hozzászólás
Kedves Magdi!
Remek fordítás, gratulálok, Judit
Köszönöm Kedves Judit. Tulajdonképpen a német verzió az eredeti versem, magyarra tegnap fordítottam. Köszönöm, hogy nálam jártál.
Szeretettel:Magdi