Uzentel bele a telefonba,
Hogy beketlen gyulolet ul szivedben.
Aztan kattant ,
Szakadt,
Domborodva tunt el
A hangod a gepben.
Kerdezhetetlen kerdesek-meztelen
Valaszok nelkul,neztem az ikatato
Hangu kozlogepet
Ami osszetiporta eletemet.
Alldogaltam neman a Pesti ejszakaban
Tetlenul tiportam a macskakoves utat
Merengve elkepzeltem
Mit tennel ha terdelve csusznek ,kerve,
Hogy heggeszd meg, erted eltort csontjaimat.
Sajnalj szivedbol!
Zokogj! Mikor lattod majd, hogy
Kint is kibirok hideg mosolyodert.
Tapinthato a fajdalom korulottem…testet olt
Elottem.
Intek is neki
Lebeg a macska koves ut felett
Nem kivanok semmit beloled…
Egy hajcsomot, amit eltehetek.
22 hozzászólás
Szia, Messina!
Köszöntelek körünkben! Örülök, hogy egyre többen vannak a határon túli honfitársaink is! Elsőnek lenni mindig megtisztelő, mégis mindig nehéz.
Igazából nem is tudom, mit mondjak erre a versre. Hatalmas fájdalmat sugároz, egy… talán nem is olyan rég bekövetkezett csalódás miatt? Szinte láttam a testet öltő kínt, szenvedést, amint szilárd, sötét, átláthatatlan felhőként lebeg a macskaköves út felett.
Gratulálok! Igazán átérezhető szabad verset írtál!
Jox
Szia Joxemi!
Megtisztelo a hozzaszolasod, es koszonom szepen. Nos a fajdalom nem az enyem volt en csak megirtam..atereztem ahogyan te is.
Eleg nehez az angol mellett a magyart apolni.
Kedves Messina!
Szeretettel üdvözöllek mint új belépőt, remélem, jól érzed majd magad a körünkben. Szabad-versedben szép gondolatokat fogalmaztál meg. Gondolom, hogy a géped külföldi, amin nincsenek meg a magyar helyesírás szempontjából létfontosságú ékezetes magánhangzók, ami nagyon zavarja az olvasást. Biztosan gondoltál már rá, hogy a billentyűzetet ki kellene cserélni. Egy irodalmi honlapon ez nélkülözhetetlen.
(Kérlek, ne haragudj az észrevételemért, a legjobb indulattal tettem.)
Szeretettel: Kata
Kedves Kata!
Koszonom az eszrevetelt, mivel laptoprol irok a billentyuzetet eleg nehez kicserelni..de hamarossan hazalatogatok es akkor at kell irjam a szabad verseimet a kiadonak ekezetesre:) Nagyon jol erzem magam a koreitekben es meg egyszer koszonom az eszrevetelt.
Szep estet neked!
Kedves Messina!
Ha nem is a "tiéd" volt az a fájdalom, akkor is gratulálok. Az erő, amivel átérezzük más fájdalmát, sokszor bennünk is nyomot hagy, de a figyelmeztetés még sokáig ott lappang szívünk rejtekében, óvva a hasonló csalódástól.
Ötvenhárom éves kanadai tartózkodásom ideje alatt, de sok " ilyen " fájdalommal találkoztam már.
Más, nagy-néha, szombatonként be szoktam kukkantani a Tor-i Magyar Tv. adására, kommentár nélkül.
Üdvözlettel, Futóinda.
Kedves Futoinda!
Koszonom a kommentet,megtisztelo.
En mar nem dolgozom a Torontoi Magyar Tv-nek de nagyon sok szep emlek fuz hozza.
A fajdalom ami nyomott hagy ez igy igaz:)
Szep napot neked!
Szia !
Meglátogattalak viszonzásul, nem bántam meg.Mutass magadból többet itt, remélem szép gondolatokat nyújtasz majd mindannyiunk számára.:-)
Versed nagyon szép!
Szeretettel:Selanne
/Sokan vagyunk itt, szerencsére, és nehéz mindenkire rátalálni.Viszont" ami késik nem múlik"/
.
kedves Selanne!
Megtisztelo a latogatasod es koszonom a kommentet.
Szep estet neked.
Kedves Messina!
Empátia. Érzés. A fájdalom. A jó rosszallás. A visszafogott bosszúvágy. A szókimondóság. Mindenbe belenyal ez a vers s utána megtörli véres ajkát.
Köszönöm.
Szia Titusz!
Megtisztelo a hozzaszolasod igazan koszonom.
messina
Szia Messzi!
Ez a versed is a kiáltozó szenvedély miatt jó! Kíváncsi vagyok a soron következőkre is! Tegyél fel minél többet az oldalra!
Szia: én
Szia Bodon!
Koszonom,hgy meglatogattal es megtisztelo a hozzaszolasod:)
Kedves Messina!
Szeretettel köszöntelek itt a Napvilágon.Szép gondolatokkal szép v erset szúttél. A vers végén azt írod ,- "Nem kívánok semmit belőled … Egy hajcsomót, amit eltehetek."Nem vagy kicsinyes a kívánságok terén. A haj tudod mindent megőriz az emberből, talán magát az embert is egészen. Gondolom érted mit akarok mondani. Versed , stílusod tetszik. Gondolom később élvezhetőbb lesz az olvasó számára ha a gépelési technika változik.
Szeretettel üdv:hova
Kedves Hova!
Koszonom,hogy meglatogattal es koszonom az ertekes hozzaszolast,igen nagyon jol elkaptad az utlso sort.
Szeretettel:messina
Egész jó lenne ez a vers azt hiszem, de a gépelés, ékezetek, stb. miatt nem tudok rá teljesen koncentrálni, ha javítanád, élvezhetőbb lenne.
Üdv,
Poppy
Köszönöm Poppy!
Igyekszem bár tul sok idom sajnos nincsen. De ezt a verset magam is szeretem ezerért javítása következik:)
Szia Messina!
Szenvedélyes és lendületes versed tetszett.Ékezetekkel jobb lenne, de így is jó.
Barátsággal:Ági
Engem most nem zavart egyáltalán az ékezetlenség. Magam előtt látom a hangpostával beszélőt, azt kioktatót, kiiktatót! Így teljes a kép. Köszönöm.
Szia!
De regen voltam erre, 🙂 orulok a hozzamszolasnak:)
Messina, először a pozitív dolgok :-): nagyon jó a vers felütése, tetszik, ahogy a témát megfogod, és az is, ahogy végiig úgy tartod mederben, hogy nem vész el az érzelmi töltése. A forma is ennek megfelelően zaklatott, kifejező.
Ami viszont nagyon zavaró: igen, az ékezetek hiánya, ami akár lehetne eszköz is, de itt nem érzem annak, nagyon kéne ennek a javítása, értelemzavaró itt-ott (pl: "kint"-"Kínt"). A szóközök korrekcióját is meg kéne tenned, ugyanígy a központozás javítását is, több helyen érzem a hiányát vesszőnek, pontnak.
Megfogott a versed tartalmi szempontokból, nagyon megérdemelné, hogy "megfésüld" :-).
aLéb
…ja igen, három elütés is van itt amit szintén érdemes lenne javítani, az egyik éppen a cím szava: "ikatato". A "heggeszd" helyesen "hegeszd", és a "Zokogj!" kezdetű sorban a "lattod". Bocs, hogy ennyit elemeztem, de tetszik a vers, ezért :-).
aLéb
Igen, köszönöm:) ezer éve nem voltam itt…ez talán az első vers volt amit feltöltöttem ide. Javítva lesz.