Holnap eszünk kalácsot, vagy kenyeret
mormol álmában két kisgyerek.
nyugszik az éj
Egy utcányira lakik a pék, fehér a háza
lisztes két keze, bajszán izzadságcsepp
hajnalok hajnalán
A pince ablakán nyirkos szél süvít
még nincs tél, az Ősz már nem melegít
kócos kis fejek.
Korom arcokon, mint a kemence ablakon
szemük villan, az éhség megcsillan
kiszáradt torkok
Gyúrják ott bent a kenyeret, élesztős tej
hófehér búzaliszt , mint folyó terül el
eltátott szájak
Formáját adja kalács, majd a kenyér
egy királyi lakomával is felér
suttogják halkan
A pék a lapátjára teszi, a kemence elnyeli
folytatódik a varázs, lábuk alatt nincs parázs
lyukas két kis cipő
A pék egy szomorú mesébe kezd, volt valamikor
két kisgyerek, itt jártak minden hajnalon…
arcok rajzolódnak párás ablakon
Az illatok szállnak, lassan kész a kalács
kéz a kézben állnak, mi lesz a folytatás
szólal meg a gyomruk
A mikulás is messze, a Jézuska még alszik
Isten segít, ez nap, mint nap a lecke
imakönyvük nyitva minden este
Kisült a kalács, mézsárga a héja, illata
oly édes, vajat rá, már nem is kérnének
nyálukat nyelik
a pékné hangja oly hangosan haragos
miért nem magas, valami nem lett jó
Isten ma is megsegít
Nyílik az ajtó, a macska arébb ugrik
a küszöbön a megfonott édes kincs
izzad négy tenyér
Nem baj ha nincs kenyér, jó ez a nagy
kalács, osonnak felé lopózva félve, lassan
két szív dobban
Belül lobban a láng, már a hideg Őszi szél
sem fáj, az sem baj hogy a nadrág szakadt
szép ma reggel, dúdolják halkan
10 hozzászólás
Kedves Marietta!
A versedről Rimbaud "A kenyérlesők" című verse jutott az eszembe. A pék műhelyébe a pinceablakon benéző gyerekek.
Úgy látszik a gyermekszegénység örök. Rimbaud versében az öt gyereknek nem jutott a sülő kenyérből, a Te versedben sült kalácsot kaptak. Úgy legyen! Nekem tetszik ez a befejezés!
Judit
Nagyon jól gondolod, Judit! 🙂 Sokan fordították az eredetit, és többféle képen. Olvastam is azokat a műveket régebben.
Itt természetesen a téma adott volt számomra, és megpróbálkoztam egy hasonlóval, mint ahogy jó párszor olvastam József Attila "Születésnapomra" című versét más-más formában.
Örülök, hogy jöttél, olvastál, szóltál.
Szeretettel:Marietta
Kedves Marietta!
Függetlenül attól, hogy Rimbaud miként vélekedett a kenyérlesésről, én úgy vélem, versikéd jó!
Ha én Rimbaud lennék, verseket is jobban írnék! 🙂
Élveztem a kísérletezést, a formát, írás közben. Egy csodálatos vers az övé. Az enyém csak egy kicsit az. 😀
Köszi, hogy bekukk ide. :))))
Szeretettel:Marietta
Kedves Marietta!
Csodálatos a versed, engem megfogott.
Össze olvastam a versszakok utolsó sorait, nekem úgy tűnt, mintha elmesélné az egész történetet.
Tetszett.
Üdv: harcsa
Köszönöm szépen, örülök, hogy a mondanivalója hatással volt rád.
Az összeolvasást megtettem így utólag én is, igen a folyamat miatt hozza magát valamelyest.
Szeretettel:Marietta
Szia Marietta! 🙂
Megelőztek, mert nekem is Rimbaud A kenyér-lesők című verse ötlött eszembe először, de kicsit ötvöztem magamban egy hírhedt mondással, amit Marie Antoinette, XVI. Lajos felesége szólt (elvileg) Franciaországban, miszerint "Ha nincs kenyerük, egyenek kalácsot. Az utóbbit megkérdőjelezték, de mégis belém ivódott, és a kettő tökéletesen körvonalazta bennem versed tartalmát, bár a forma néhol akadozik bennem.
Mondanivalójában nagyon jó, kellenek az ilyen versek.
Szeretettel: Kankalin
Nem titkolóztam vele 🙂 Megható a vers, s mint írtam a téma adott volt, hát belevágtam a saját gondolatvilágommal írni egy hasonlót.
A forma, hogy akadozik azt vélem észrevenni, így utólag többször átolvasva. Egy idő után javítgatok rajta, biztosan. A mondanivaló hm, keserédes.
Köszönöm, hogy véleményt alkottál.
Szeretettel:Marietta
Kedves Marietta!
Miközben olvastam ezt a szép szabad verset, egyszer csak azt vettem észre, hogy megszűnt a külvilág számomra, és csak a történet él, amiről írtál… Szeretem…
Szeretettel: Mónika
Nagyon szépen köszönöm, Mónika! Örülök, hogy ezt sikerült elérnem, a verssel.
Szeretettel:Marietta