Bár tudatlanul állok a sorok előtt, de semmiképpen nem akartam szó nélkül hagyni a versed.
Nyilván az én műveltségbeli hiányosságaimból fakad, hogy nem tudom megfejteni a versedben rejlő talányt. Sok mindenre gondolok, sok mindent beindít a fejemben. (Kicsit még saját soraimat is ideidézi a "Jövőkép-telenségből", de mindhiába.) Biblia, mitológia, rege-mondavilág, mind cserben hagy. A kettő meg a hét az kilenc, ez világos, de kit, vagy mit rejthet, akinek a Föld a térde alatt, a Nap vérét issza, és Hold üvölt belőle? (Egyébként pusztán irodalomnak – szépirodalomnak – is kiváló sorok.) Ereiben fertőzött kovász – ez egy kicsit kilóg, bár lehet, csak képében, de nem képletében.
Remélem, megszánsz, és felhomályosítasz. Biztosan pofonegyszerű, csak én vagyok túl tulok hozzá.
Nem fakad műveltségi hiányosságból, hogy nem tudod megfejteni.
Az én "egyéni mitológiámhoz" van köze.
Hirtelen felindulásból elkövetett mű, ami nem állt meg két oldalig, mert feltöltöttem azon mozdulattal.
Egy "némberről" szól, aki úgy térdel a földön, mintha a torka lenne, elveszi a fényt mások elől, árnyékot vet mindenre, úgy vonyít, mint a kutyák a Holdra, s mindez a "vérében van".
Éppen gondolkodtam,miért nem 12 fejűt írtam, vagy 24 fejűt, (azt hiszem annál több fejű nincs), de megoldottad a problémát. 🙂
Elnézést, hogy csak most válaszolok, és a kellemetlenségért, amit a versem okozott.
Belegondoltam, nyitott szívvel, nyitott elmével jössz, és nem amit szoktál, hanem ezt találod.
7 hozzászólás
Kedves (F. H.) Ildikó!
Bár tudatlanul állok a sorok előtt, de semmiképpen nem akartam szó nélkül hagyni a versed.
Nyilván az én műveltségbeli hiányosságaimból fakad, hogy nem tudom megfejteni a versedben rejlő talányt. Sok mindenre gondolok, sok mindent beindít a fejemben. (Kicsit még saját soraimat is ideidézi a "Jövőkép-telenségből", de mindhiába.) Biblia, mitológia, rege-mondavilág, mind cserben hagy. A kettő meg a hét az kilenc, ez világos, de kit, vagy mit rejthet, akinek a Föld a térde alatt, a Nap vérét issza, és Hold üvölt belőle? (Egyébként pusztán irodalomnak – szépirodalomnak – is kiváló sorok.) Ereiben fertőzött kovász – ez egy kicsit kilóg, bár lehet, csak képében, de nem képletében.
Remélem, megszánsz, és felhomályosítasz. Biztosan pofonegyszerű, csak én vagyok túl tulok hozzá.
Szeretettel: Laca 🙂
Kedves Laca (F.S.)!
Nem fakad műveltségi hiányosságból, hogy nem tudod megfejteni.
Az én "egyéni mitológiámhoz" van köze.
Hirtelen felindulásból elkövetett mű, ami nem állt meg két oldalig, mert feltöltöttem azon mozdulattal.
Egy "némberről" szól, aki úgy térdel a földön, mintha a torka lenne, elveszi a fényt mások elől, árnyékot vet mindenre, úgy vonyít, mint a kutyák a Holdra, s mindez a "vérében van".
Éppen gondolkodtam,miért nem 12 fejűt írtam, vagy 24 fejűt, (azt hiszem annál több fejű nincs), de megoldottad a problémát. 🙂
Szeretettel én is:
Ildikó
Kedves Ildi!
Nem gondoltam volna, hogy ilyet is tudsz!Ijesztő ám nagyon!
Szia, Ágika!
Csak egy felkorbácsolt indulat manifesztálódott: szavakká, sorokká, verssé?
Bocs! De tényleg! A kései válaszért is.
Szeretettel: Ildikó
Szia Ildikó!
Jaj de jó, hogy megtaláltad legalább röhögtem egy jót! Köszi! Drága vagy!
Ági
Eléggé rémes kedves Ildikó!
Aki nem ismer azt szerintem nagyon megijesztetted.
Ölellek
Ica
Kedves Ica!
Elnézést, hogy csak most válaszolok, és a kellemetlenségért, amit a versem okozott.
Belegondoltam, nyitott szívvel, nyitott elmével jössz, és nem amit szoktál, hanem ezt találod.
Bocsáss meg!
Szeretettel: Ildikó