Az alábbi írások egyike sem haiku! A japán versformával való egyezés kimerül a három rövidke sorban és a haikuk szellemiségének (képvers) megidézésében. Talán érdemes egyiket másikat többször átolvasni, végiggondolni. Kellemes bekapcsolódást!
Mezőségi
Szomjaz a korsó,
merít a leány.
Szoknya libeg, beszegetlen.
Hortobágyi
Rikkant a legény.
Csikót dédelget a puszta.
Bámulnak szürke hegyek.
Ceglédi
Arató hajlik.
Csepp csobogás.
Fedeles kanna mosolyg.
Balatoni
Billeg a varsa.
Ritkul a nád.
Halászok fazeka fényes.
Ligeti
Sárga rigó ül.
Hajlik az ág.
Édes a drága teher.
4 hozzászólás
Nekem tetszenek!
Csak dícsérni tudlak, azért is hogy foglalkozol más népek versformáival és költészetével.
Csak dícsérni tudlak
Csak a haiku szellemiségét próbálom megfogni.
Sem a 17 morát sem a haikukban kifejezésre jutó szimbólumrendszert nem tartom az európai kultúrába illeszthetőnek.
A 17 morát amúgy sem tartja be szinte senki. A magyar ‘haikuk’ jobbára szótagszámlálóak.
A szimbólumrendszert pedig (amelyre a japán haikuk épülnek) a magyarok és európaiak se nem értik se nem ismerik.
Udv. I.B.I.
…..a hortobágyosnál talán inkább a gémeskutak bámulnak!!!!!….de talán az utolsó a leg haikubb:):):):):)……üdv…doratea
Köszönöm véleményedet Doratea, de ezek nem haikuk!
Az egyezőség kimerül a 3 rövid sorban és a tájábrázolással vagy inkább úgy mondanám, a táj megidézésével.
A hortobágyinál (is) próbálj meg elvonatkoztatni. Hogy nehezen érthetők, az kétségtelen.
Köszönöm ittjártodat.