НА НЕВЕ
И опять звезда играет
В легкой зыби невских волн,
И опять любовь вверяет
Ей таинственный свой челн…
И меж зыбью и звездою
Он скользит как бы во сне,
И два призрака с собою
Вдаль уносит по волне…
Дети ль это праздной лени
Тратят здесь досуг ночной?
Иль блаженные две тени
Покидают мир земной?
Ты, разлитая как море,
Дивно-пышная волна,
Приюти в своем просторе
Тайну скромного челна!
1850 г.
______________________
A NÉVÁN
Hullámai közé hullva
Ismét csillag játszadoz,
S szerelméről néki újra
Titkos csónak áradoz,
Mely csillagon, fodron által
Siklik, mintha álmodna,
S két szellemet visz magával
Lágy hullámokon tova…
.Csemetéi lustaságnak
Éjjel szórakoztak itt?
Vagy Földünkről áldott árnyak
Párosa eltávozik?
Néva, fodraid csodásak,
S tengerként ömlesz te szét,
Szerény csónakod titkának
Leld meg mélyeden helyét!
Pétervár, 1850. július
________________________
2 hozzászólás
“Hullámai közé hullva
Ismét csillag játszadoz,
S szerelméről néki újra
Titkos csónak áradoz,”
Remek, szép sorok. Szeretettel gratulálok a fordításhoz.
Rita
Rita, köszönöm…
Az “áradoz” költői, rövid, de elfogadott verziója az “áradozik” ikes igének…
Amúgy a névai csónak a csillagnak, és nem a saját folyójának áradozik szerelméről!
Szeretettel:
Dávid