Rudolf Presber (1868-1935):
Märzsonne.
Nun wandr’ ich über Berg und Thal,
Die Welt steht blühend offen,
Mich hat mit erstem Sonnenstrahl
Der Lenz ins Herz getroffen.
Ich hör’ das kleine freche Herz
Im dunkeln Brustkorb lachen,
Es weiss, es wird im grünen März
Eine selige Dummheit machen … |
Rudolf Presber (1868-1935):
Márciusi napsütés.
Bolyongva keresztül-kasul
Világ ont rám színeket,
Napsugárral ejti rabul
Kikelet a szívemet.
Hallom már, hogy a kis komisz
Szűk keblemben felvihog,
tudja, zöld március bevisz
Oda, hol zord erkölcs meginog …
(fordította: Tauber Ferenc) |
2 hozzászólás
“Napsugárral ejti rabul
Kikelet a szívemet.”
Ezt a verset más fordításban is olvastam. Nem csak a természet virul, hanem a szerelem is bonthatja szirmait.
Szeretettel: Rita 🙂
Köszönöm, Rita!