A nap már fordul egyet, leveti izzó ruháját
Nem köszön el végleg , csupán indián táncra vált
Rojtos csizmám, hasított szoknyám, színt váltó őszies a táj
Bíborszínű kesztyűvel , érinti arcom az indián nyár.
Kedves Mariette!
Néány soros versed minden szavát nagyon szépen megfogalmaztad, tele van költő kifejezésekkel, és a sorvégek szépen összecsengenek. Értékelésem: 5
Szeretettel: Kata
Kedves Selanne!
Imádom a szép őszi napokat. A négysorosod is tetszik. De az vesse rám az első követ, aki a fotód mellé még a hasított szoknyád is odaképzeli, és még le tud írni egy értelmes mondatot. 🙂
Gratulálok. a.
Kedves Kata!
Nagyon szép, képszerű a versed. Bár nekem a vénasszonyok nyara az eredeti kifejezés. De az is lehet, hogy a két jező két konkrét időszakot jelöl az ősz palettáján.
Üdv.: Alberth
Kedves Alberth!
Számomra is vénasszonyok nyara, na de mennyivel selymesebb az indián nyár:-)).A nyár imádóknak, mint Te is.Vénasszonyosodhatom még ezután eleget.-)Köszönöm, hogy itt jártál.
Szeretettel üdvözöllek:Marietta
Kedves Mónika!
Valóban az ősz szomorúbb, bár jön a tél.S azt még behelyettesíteni sem tudom.Finomítani akartam az évszak nevén:-).Átvészeljük , mi mást tehetnénk.Szép tud lenni , bizony !Rajtunk is múlik.Hát hajrá, így együtt könnyebb lesz biztos vagyok benne.Köszönöm!
Szeretettel:Marietta
Kedves Marietta!
Nem sokat írok, hiszen már annyian megirták azt amit én is akartam, de egy kis idézetet irok most neked, habár szerzője ismeretlen, de teljessen megfelel az őszi napoknak:
"Az élet nem azt jelenti, hogy túléljünk egy vihart, hanem hogy tudjunk táncolni az esőben."
És ha ezt tudjuk, akkor eljön számunkra, újra a szép szerelmes tavasz, a május, a szép napsütésess nyár, a holdfényes éjszakák, úgy a természetben, mint a szivünkben. Csak ezt kivánom mindannyiunknak.
Üdv Toni
Ha megengeded, ezzel a versrészlettel köszöntelek ezért a szép versedért.
"…Ötven éve kísér már az indián nyár, azóta forog a nap is, még egyszer felújul a dal az indián sámán ajkán– szél viszi s a dal valahol megpihen majd a sziklák alján…" /részlet: Indián nyár c. versemből.
24 hozzászólás
Nagyon szép és sajnos így van, a nyár már indián táncát járja az ősz kapujában.
Tetszett.
Üdv: József
Kedves József!
Köszönöm szépen a látogatásodat.Örülök, hogy elnyerte tetszésedet az írásom.
Üdv:Selanne
Kedves Selanne!
Szépen lefestetted az indián nyarat…Írok privit…
Gratulálok!
Lyza
Kedves Mariette!
Néány soros versed minden szavát nagyon szépen megfogalmaztad, tele van költő kifejezésekkel, és a sorvégek szépen összecsengenek. Értékelésem: 5
Szeretettel: Kata
Kedves Lyza!
Köszönöm:-)
Szeretettel:Selanne
Kedves Kata!
Megtisztelsz, köszönöm szépen!:-)
Szeretettel:Marietta
Kedves Selanne!
Imádom a szép őszi napokat. A négysorosod is tetszik. De az vesse rám az első követ, aki a fotód mellé még a hasított szoknyád is odaképzeli, és még le tud írni egy értelmes mondatot. 🙂
Gratulálok. a.
Kedves Kata!
Nagyon szép, képszerű a versed. Bár nekem a vénasszonyok nyara az eredeti kifejezés. De az is lehet, hogy a két jező két konkrét időszakot jelöl az ősz palettáján.
Üdv.: Alberth
Kedves Marietta!
Ez tényleg nagyon szép vers! 🙂 Szeretem, hogy bár az őszről szól, nem szomorú 🙂 mert én szeretem az őszt!
Szeretettel: Mónika
Gratulálok a csodás képekkel átszőtt nyárbúcsúztató versedhez!
Kedves antonius!
Köszönöm értékelésedet.
Szeretettel:Selanne
Kedves Alberth!
Számomra is vénasszonyok nyara, na de mennyivel selymesebb az indián nyár:-)).A nyár imádóknak, mint Te is.Vénasszonyosodhatom még ezután eleget.-)Köszönöm, hogy itt jártál.
Szeretettel üdvözöllek:Marietta
Kedves Mónika!
Valóban az ősz szomorúbb, bár jön a tél.S azt még behelyettesíteni sem tudom.Finomítani akartam az évszak nevén:-).Átvészeljük , mi mást tehetnénk.Szép tud lenni , bizony !Rajtunk is múlik.Hát hajrá, így együtt könnyebb lesz biztos vagyok benne.Köszönöm!
Szeretettel:Marietta
Drága Gyömbér!
Köszönöm szépen!Szép az estém, hogy téged is látlak itt:-)
Szeretettel:Selanne
Kedves Marietta!
Nem sokat írok, hiszen már annyian megirták azt amit én is akartam, de egy kis idézetet irok most neked, habár szerzője ismeretlen, de teljessen megfelel az őszi napoknak:
"Az élet nem azt jelenti, hogy túléljünk egy vihart, hanem hogy tudjunk táncolni az esőben."
És ha ezt tudjuk, akkor eljön számunkra, újra a szép szerelmes tavasz, a május, a szép napsütésess nyár, a holdfényes éjszakák, úgy a természetben, mint a szivünkben. Csak ezt kivánom mindannyiunknak.
Üdv Toni
Kedves Toni!
Szép amit kívánsz mindannyiunknak!Úgy legyen!:-)
Szeretettel:Marietta
nagyoszépen mefogalmaztad és szép ruhába burkolv tálaltad az évszakfordulót.
seretettel
Anikó
Kedves Anikó!
Köszönöm szépen !:-)
Szeretettel:Marietta
Kedves Marietta!
Szép vers, mintha élne az egész, amit leírtál! Nekem tetszik! :)))
Szeretettel: Nairi
Szia!
Igen , itt nálunk valóban élnek a sorok, csodaszép az idő.Köszönöm
Üdv:Marietta
Nagyon szép kedves Marietta!
Szeretettel: Tibor 🙂
Köszönöm szépen!
Szeretettel:Marietta
Kedves Selanne!
Ha megengeded, ezzel a versrészlettel köszöntelek ezért a szép versedért.
"…Ötven éve kísér már az indián nyár, azóta forog a nap is, még egyszer felújul a dal az indián sámán ajkán– szél viszi s a dal valahol megpihen majd a sziklák alján…" /részlet: Indián nyár c. versemből.
Gratulálok.
Szeretettel Inda
Természetesen megengedem,sőt nagyon örülök, hogy elnyerte tetszésedet versem. Most aktuális, ezért vettem elő. Köszönöm!
Szeretettel:Selanne