JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
VÁNDOR ÉJI DALA
(Wanderers Nachtlied)
A hegy most nyugalom
hona.
Néma fent a lomb-
korona,
Csak szellő szól.
Madarak dala se hallik most.
Várj, te is hamarost
Megnyugszol.
(ford.: Jónai Zs. Balázs)
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
WANDERERS NACHTLIED
Über allen Gipfeln
ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch,
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
1 hozzászólás
Ez annyira ismert vers, oly sokan fordították, hogy csupán abban lehet különbség, ki mennyire tudta visszaadni a hangulatot. Ami persze maga a lényeg, főként egy rövid versnél…tetszett a fordításod, megnyugtató, halkan zsongó…