The rainy day
The day is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the moldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
My life is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
My thoughts still cling to the moldering Past,
But the hopes of youth fall thick in the blast
And the days are dark and dreary.
Be still, sad heart! and cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
__________________________________
Esős nap
A nap hideg, sötét, kietlen,
Eső esik, szél fú szünetlen;
Szőlő tapad még omladozó falra,
De holt levél hull minden szélrohamra,
A nap sötét, kietlen.
Sorsom hideg, sötét, kietlen,
Eső esik, szél fú szünetlen;
Tűnődöm még az omladozó múlton,
Hullt ifjú vágyak sodródnak az úton,
S hány nap sötét, kietlen.
Csitt, bús szívem! Vigyázd a kedved!
Süt még felhőn át nap feletted;
Sorsod majd egy lesz a többiekével,
Esőből minden emberélet részel,
S kell nap – sötét, kietlen.
________________________________