Mein Herz, mein Herz ist traurig
III
Mein Herz, mein Herz ist traurig,
Doch lustig leuchtet der Mai;
Ich stehe, gelehnt an der Linde,
Hoch auf der alten Bastei.
Da drunten fließt der blaue
Stadtgraben in stiller Ruh;
Ein Knabe fährt im Kahne,
Und angelt und pfeift dazu.
Jenseits erheben sich freundlich,
In winziger bunter Gestalt,
Lusthäuser, und Gärten, und Menschen,
Und Ochsen, und Wiesen, und Wald.
Die Mägde bleichen Wäsche,
Und springen im Gras herum:
Das Mühlrad stäubt Diamanten,
Ich höre sein fernes Gesumm.
Am alten grauen Turme
Ein Schilderhäuschen steht;
Ein rotgeröckter Bursche
Dort auf und nieder geht.
Er spielt mit seiner Flinte,
Die funkelt im Sonnenrot,
Er präsentiert und schultert —
Ich wollt, er schösse mich tot.
Heinrich Heine
Oly bús, oly bús a szívem
III
Oly bús, oly bús a szívem,
De május fénylik körben,
A bástyán állok – oly régi ez –
A hársnak neki dőlve.
Alant folydogál kéken
A várárokvíz csöndben,
A csónakból legényke
Horgászik, s fütyül közben.
De láthatók túl, odaát
Derűs, tarka formában ott,
Emberek, sok kis kerti ház,
Az ökrök, erdők meg szántók.
A lányok friss fehérben
Ugrálnak a rét fűvén:
Vízimalomkeréken
Zenél a messze zümmögés.
A toronynál egy szürke,
Kis őrházikó áll.
Egy rőtvörös legényke
Alá s fel ott járkál.
Eljátszik puskájával,
Mi csillan fényözönben,
Tiszteleg, rántja vállra —
Csak lőne engem főbe.
Szalki Bernáth Attila