Egyszer valóra válhat minden álom,
egyszer felérhetünk a messzi csúcsra.
Vágyunk szaladhat szerte, hét határon,
mocsár se húz le, mert kitér az útja.
Ha egyszer úgy dalol nekünk pacsirta,
hogy "csak egyszer éljük rongyos életünk",
habár terelget, mégis ezt tanítja,
szülni költeményt, sorokba vén betűt.
A Vén Betűt, miből csiholt ezer lesz
és a milliók után sokmilliárd,
a tartalom sodor, belézuhan test,
mert én így szövöm szavakba azt, mi bánt;
csupán a tisztulás mi hajt, s dalom lett,
hisz egyszer szült anyám, egyszer halok meg.
31 hozzászólás
Kedves Kankalin!
Ezt a verset nem "csak egyszer" olvasom, az biztos. Nem tudom, a tartalom sodort-e vagy a lüktetés, vagy talán a dialektus, mi oly rokonszenvesen érthető. Bizonyára mindez együtt. Örömmel voltam itt.
Szeretettel: Laca
Szia Laca!
Majdnem véletlen, hogy ez a vers létrejött.

Az eredeti 4X4 soros, csak úgy kifolyt belőlem akkor, Ars poetica alcímet adtam neki.
A napokban előtérbe került, és valaki felhívta a figyelmem arra, hogy ha kiveszek belőle két sort, akkor szonett lesz.
Ezen megdöbbentem, ráadásul azt sem tudom, hogy kinek köszönhetem ezt a megvilágosítást.
Ennek ellenére átgondoltam, s bár az eredetiből a kedvenc soromat is ki kellett vennem, mégis szonetté formáltam.
Utána úgy döntöttem, hogy az eredeti is marad, így ugyanaz a cím mindkettőnél, de más a forma.
Gondolkodtam, hogy újat kellene adnom, de semmi nem jutott eszembe, pedig érzem, hogy ez a cím "nem köszön vissza" nekem, a szonett mást kívánna.
Gondoltam, leírom a történetét, mert érdekelni szoktak a miértek is.
Örülök, hogy rokonszenvesnek találtad.
Köszönöm, hogy jöttél.
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalinka!
Szeretettel gratulálok előírás szerint, Shakespeare-i rímképlettel alkotott szonettedhez.
Nagyon érdekes és szép gondolataiddal írtad meg. Tőled lehet tanulni!
Szeretettel olvastam: Kata
Szia Kata!
Mindannyian tanulunk egymástól valamit.

Örülök, hogy tetszett a szonett, köszönöm, hogy elmondtad.
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin. Kicsit játszok a szavakkal. Írod "Csak egyszer", hát én sokszor olvastam versedet, magával ragad. Annyira letisztult , egyszerű, sokatmondó, sodró lendületű szép vers, hogy nem lehet egyszer olvasni.
Így igaz, Tőled csak tanulni lehet. Erőt adsz, hogy van értelme írni. Szívvel gratulálok. Éva
Szia Éva!
Nekem is erőt adnak versem alatt hagyott gondolataid.
Köszönöm szépen.
Szeretettel: Kankalin
"Csupán a tisztulás mi hajt, s dalom lett,
hisz egyszer szült anyám, egyszer halok meg."
Szeretettel gratulálok: Ica
Szia oroszlán!
Köszönöm szépen.
Szeretettel: Kankalin
Helló!
Milyen szép szonett! Mestere vagy a szonetteknek! Tényleg valóra válhat az álom, ha teszünk is érte! A vége pedig zseniálisan zárja le az egész művet! "Csupán a tisztulás mi hajt, s dalom lett,
hisz egyszer szült anyám, egyszer halok meg."
Szeretettel gratulálok: hundido
Szia hundido!
Hm… csak szeretnék mestere lenni a szonetteknek.

Valójában inkább az motivál, vagy arra törekszem, hogy jól érezzem magam velük. Szeretem őket, vonzanak, kikapcsolnak.
Örülök, ha tetszett neked.
Köszönöm, hogy elmondtad gondolataid.
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin!
Ez a két sor:
"a tartalom sodor, belézuhan a test,
mert én így szövöm szavakba, mi bánt."
… teljesen megfogott.
Ez a két sor nálam a keretezett mondanivaló. Nem beszélve az egész kompozítum tisztaságáról. Kinek mi, de nekem ez nagyon bejön. Zenélnek soraid. Gratulálok csodálattal: hugoapi
Szia hugoapi!
A súlytalanság állapotát emelted ki, amikor fizikai valóm eltűnik, csak a lélek marad.

Ezt a mély-zuhanást sokat gyakoroltam, mégis előfordul, hogy nem sikerül elég mélyre mennem.
Jó Mesterem tanításai, nevelgetése köszön vissza ezekből a sorokból, mert építő kritikái előre vittek.
Örülök, hogy tisztának tartod, sőt, zeneileg is megszólalt benned.
Szerintem ennél többet nem kívánhat egy alkotó, de a Mestere sem.
Köszönöm, hogy elmondtad itt a verssel kapcsolatos érzéseid.
Szeretettel: Kankalin
" Csupán a tisztulás mi hajt, s dalom lett "
Lehetne a költészet mottója , mert az írás szerintem is egy tisztulás.
Szeretettel gratulálok, Zsófi
Szia Zsófi!
Örülök, hogy azt a sort emelted ki, mert szerintem az írás terápiás hatása vitathatatlan.
Ha megfelelően alkalmazzuk, akkor másokra is pozitív hatással lehet.
Köszönöm szépen, hogy véleményeddel erősítettél.
Szeretettel: Kankalin
Itt jegyzem meg, hogy közben összeállt a fejemben a szonettem új címe, némi ösztönző segítséggel.
"Canticum mea" volt a javaslat, mi nekem nagyon megtetszett, ezért megtartottam, de magyarra fordítva.
Ez illik a versemhez és hozzám is.
Ezen kívül ismét bizonyosságot nyert, hogy milyen fontos szerepet tölt be egy kritika építő jellege.
Libabőrös lettem ad. Szeretettel
Szia csabaiandy!
Örülök, hogy tetszett.
Köszönöm.
Szeretettel: Kankalin
Nagyon szépen szőtt szonett, fegyelmezettsége, a váltórímes megoldás a záró kétsorosig szépen visz, megfogalmazásaiban szépen él az a könnyű pátosz, amitől a vers érzelmi tartalma mélyül. Örömmel olvastam.
aLéb
Szia aLéb!
Örülök, ha így gondolod, mert reflexió arról, hogy nem volt hiábavaló az eddig bejárt utam.
Köszönöm.
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin!

Lám-lám, a szónak valóban teremtő ereje van, csodálatos mágia.
Szeretettel: Szabolcs
Szia Szabolcs!
Valóban lehet csodálatos mágia, de lehet gonosz, ártó szándékú mágia is.
Attól függ, hogy miként alkalmazza az ember a szavak erejét.
Szomorúsággal tölt el, hogy sűrűn találkozom a negatív oldallal is, ami felér egy-egy burkolt zaklatással. Nem könnyű szó nélkül tűrni.
Hatásvadászatnak nevezem ezt, amiből csak azt szűröm le, ami engem épít:
"mocsár se húz le, mert kitér az útja", ezért messziről elkerülöm az árnyakat, irány a Fény! :)))
Köszönöm, hogy jöttél, láttál, gondolkodtattál.
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin!
Most vagyok itt, most élem át versed által a csodát! " a tartalom sodor, belézuhan test, mert én így szövöm szavakba azt, ami bánt, csupán a tisztulás mi hajt," Így írod, őszintén ,igazul, és valóra válik az álmod hidd el, és felérsz a messzi csúcsra mert kiérdemled azt.
Olyan mély gondolatok, még kicsit ízlelgetem, mert szeretem!Gratulálok!
Szeretettel:Vali
Szia Vali!
Szerintem már felértem azzal, hogy írhatok. Ennél többet nem is kívánok.

Örülök, hogy tetszett a vers, annak méginkább, hogy újra jelen vagy köztünk.
Köszönöm szépen kedves szavaid.
Szeretettel: Kankalin
Remek. Üdv.: Á.E.
—————————————————-
ui.:
KÖLTŐ
Játszik a szavakkal életre-halálra
gubózik magába
míg testet ölt egy megfogant gondolat
új verset vajúdva világra.
Szia Á.E.!
Köszönöm szépen.

Kedvelem ezt a komoly játékot.
Szeretettel: Kankalin
Ui.(2):
GYÉMÁNT-VERS
Betűk és szavak: szénatomok.
Melegít, firkál, szikrázik, forog;
elvegyül sokféle vegyületben,
élőben is, meg élettelenben…
…De mikor nagy erő, vagy az ihlet
szigorú hadrendbe szorítja mindet,
gyémánt lesz: csillogó, kőkemény;
kristálytiszta mondat, költemény.
Szia Á.E.!
A Gyémánt-verset is köszönöm. Csodaszép költemény, örülök, hogy itt olvashatom, a szonettem alatt.
Szeretettel: Kankalin
Wow.Nagyon tetszett ez,az alkotásod,kívánok: Jó élet erőt és minden elképzelhető Jót,amire szükséged van a minden napokban,minden téren,bárhol jársz az életed során. Jó egészséget es végtelen szeretet,igaz lelki társakat,hogy meg sok szép alkotásod születhessen jelenlegi és eljövendő olvasóink szamara is.Szeretettel:SANKASZKA-Kiss Alex Alejandro Sandor.**Muchas gracias para esta poema muy bello.**Sincerelly Blessings**Szeretettel
Szia sankaszka!
Köszönöm szépen, én is hasonlóakat kívánok neked.
Szeretettel: Kankalin
Kedves Kankalin!
Verseid tisztasága, különös hangulata mindig megfog. Ilyenkor van alkalmam elgondolkodni a szavakon, értelmet találni a gondolatokban, odafigyelni a szavak mögötti emberre is. Érzékenységed lenyűgöz. Mindig irigyeltem a költőt, aki rátalál a megfelelő szavakra, ritmust, dallamot ad a gondolatainak. Gyönyörűen szövöd szavakba, ami bánt.
Szeretettel,
Janó
Szia Janó!
Köszönöm, hogy elgondolkodtál a versem fölött és összefoglaltad, hogy mit találtál benne.
Öröm az alkotónak, ha gondolatokat ébreszt egy-egy írásával.
Szeretettel: Kankalin