Первая любовь
Каждый может догадаться –
Антонина влюблена!
Ну и что ж! Ей скоро двадцать,
А на улице весна!
Только звякнет телефон,
Тоня шепчет: – Это он!
Стала ласковой и кроткой,
Ходит легкою походкой,
По утрам поет, как птица…
Вдруг и младшая сестрица
Просыпается чуть свет,
Говорит:- Пора влюбиться!
Мне почти тринадцать лет.
И Наташа на уроке
Оглядела всех ребят:
"Юрка? Слишком толстощекий!
Петя ростом маловат!
Вот Алеша славный малый!
Я влюблюсь в него, пожалуй".
Повторяет класс по карте,
Где Иртыш, где Енисей,
А влюбленная на парте
Нежно шепчет:- Алексей!
Алик смотрит огорченно:
"Что ей нужно от меня?"
Всем известно, что девчонок
Он боится как огня,
Он понять ее не в силах!
То она глаза скосила,
То резинку попросила,
То она вздыхает тяжко,
То зачем-то промокашку
Подает ему любя.
Алик вышел из себя!
Поступил он с ней жестоко
Отлупил после урока.
Так вот с первого свиданья
Начинаются страданья.
___________________________
Első szerelem
Mása – sejtjük mind – szerelmes…
No és? Ez nem esemény!
Nemsokára húsz éves lesz,
tavasz is van… Ez a tény!
Megnyikkan a telefon,
„Ő lesz” – Mása szól – „tudom!”
Nyájas lett és szelíd ő,
a járása libbenő,
ő a reggel csalogánya…
Hát, a kishúga, a Tánya,
egyszer ébred hajnaltájba’.
„Én is tizenhárom lettem,
ideje szerelmes lennem!”
Óra alatt Tánya lopva
végignéz a fiukon…
„Jura? El van hájasodva!
Pétya? Hozzám alacsony!
De Aljósa – tetszik nekem!
Azt hiszem, majd őt szeretem…”
Ismétli az osztály, hol van
térképen a Jenyiszej;
a szerelmes lány a padban
pisszeg: „Aljósa… figyelj!”
Aljósa néz, mérges, dörmög:
„Mit akar ez itt nekem?”
Lánytól ő, mint tűztől ördög,
tudják valamennyien.
Nem érti, Tányát mi lelte,
kacsintással mit jelezne?
A radírját leejtette,
sóhajtozik egyre-másra,
és mindezt miért csinálja,
mit dugdos a pad alatt?
Aljósa dühe dagad,
s óra végén kész a terve:
fogta Tányát – jól megverte!
A tanulság? Nem is kevés…
Első szerelem – szenvedés!
______________________________
2 hozzászólás
Szia Mandolinos!
Igazán kedves versfordítás. Az első szerelem, úgy látszik, földrajzi helytől függetlenül hasonlóan működik. Tetszett, a humort is jól adtad át!
Szeretettel: Zsóka
Szia, Zsóka!
Örülök, hogy olvastál, hogy tetszett! Könnyed versike, könnyed sztori, kamaszhumor, de a formahűség követése bizony nem kis feladat. Már megszoktam, hogy az oroszból fordított verseimhez rendszerint nincs hozzászóló. Hát, igen… A fiatalabb nemzedék nem tud, az idősebb már nem tud oroszul. Van, aki szűklátókörűségből nem tud… Kicsit a múlt század közepének gyermeki naivitását mutatja nekünk ez a vers, ezért a téma ma már így avíttnak mondható. Bár mindig volt és lesz első szerelem, talán az ősember kamasz fia még hajánál fogva vonszolászta első szerelmét…
Köszönöm az 5 csillagot is, Barto nevében, aki rengeteg kiváló gyermekverset írt, kedves humorral és végtelen szeretettel a gyermekek iránt. Én őt igyekeztem hangulatilag is visszaadni. Ha neked ilyen tetszetősen átjött a poén, akkor már nem bütyköltem hiába…
Szeretettel: Dávid