Édes szél, lenge szél,
Nyugati tengeré;
Lágyan leheljél,
S szállj kelet felé!
Ringó víz tükrén átkeljél,
Fogyó hold felől érkezzél,
S fújd azt szemem elé;
Amíg a drágám, kicsim el nem alszik.
Aludj hát, pihenj hát,
Atyád eljön nemsoká;
Kebelén tart anyád,
Atyád is jő nemsoká;
Jő, hogy fészkében lássa a fiókát,
S míg nyugat bont ki megannyi vitorlát,
Ezüst hold néz le rá:
Aludj csak, drágám, kicsim, míg hajnallik.
(Fordította: Szöllősi Dávid)
2023. december 17.
______________________________
SWEET AND LOW…
Sweet and low, sweet and low,
Wind of the western sea,
Low, low, breathe and blow,
Wind of the western sea!
Over the rolling waters go,
Come from the dropping moon and blow,
Blow him again to me;
While my little one, while my pretty one sleeps.
Sleep and rest, sleep and rest,
Father will come to thee soon;
Rest, rest, on mother’s breast,
Father will come to thee soon;
Father will come to his babe in the nest,
Silver sails all out of the west
Under the silver moon:
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
2 hozzászólás
Kedves Dávid!
Szeretetteljes, gondoskodó sorok. Tetszéssel és örömmel olvastam.
Szeretettel: Rita 🙂
Kedves Rita!
Köszönöm szíves érdeklődésed.
Örülök, hogy tetszett!
Szeretettel:
Dávid 🙂