МОЯ ЛЮБОВЬ
К ТЕБЕ СЕКРЕТ
Моя любовь
К тебе секрет,
Не дрогнет бровь
И сотни лет.
Пройдут года,
Пройдёт любовь,
Но никогда
Не дрогнет бровь.
Тебя узнав
Я всё забыл
И средь забав
Я скучен был
Мне стал чужим
И странным свет
Я каждой даме
Молвил: нет…
____________________
A SZERELMEM
HOZZÁD TITOK
A szerelmem
Hozzád titok,
Szem nem rebben,
Száz év se sok.
Ha idő száll,
S hűl szerelem,
Nem rebben már
Szemem sosem.
Megleltelek,
S feledtem én
Az élveket
Más nő terén.
Furcsa világ
Lett, idegen,
Hölgyeket kell
Leintenem…
* * * * *
2 hozzászólás
Javítás!
"A szerelmem
Hozzád titok,
Nem rebben szem,
Száz év se sok.
Ha száll idő,
S hűl szerelem,
Nem rebbenő
Soha szemem.
Megleltelek,
S feledtem én
Az élveket
Más nők ölén.
Furcsa világ,
Oly idegen,
Hölgyeknek most
Mondani – nem…"
Gyönyörű verset írtál.
Szép fordítás.
Gratulálok:
Zsuzsa