Elég, ne mondd, az út elágazik,
a lemez nem pörög, a fény lazít.
Hintaágyban fetreng a gondolat,
igazság hasára süt rég a nap.
Szavaid a sav mára kimarta,
legyünk közömbösek, nosza, rajta!
Kínzó ölelésedről lemondok,
így leveszed vállamról a gondot.
A játékot megszavaztad, éljed,
a színfal mögött szivárvány éled.
Színei a színpadra nem érnek,
külön világol bennünk a lélek.
10 hozzászólás
Drága Vagy! Köszönöm szépen, hogy feltetted,nagyon örülök, és ami a lényeg tetszik!
Szeretettel:Marietta
Kedves Andrea!
Ne szerénykedj, nem vagy annyira matőr, mint jelezted a bemutatkozóban. Szép szabatos mondatokban, hibátlanul fogalmazva írod verseidet. E versed igazán Szépen rímelő, csillagokat érdemel!
Szeretettel: Kata
Kedves Kata!
Egészen addig, míg a verseimre valamilyen kritikát nem kapok, csak amatőr lehetek. Igaz, ez a szó hordoz némi negatív tartalmat, de a dilettánsnál még mindig jobban tetszik. (Ezt a kritikai jelzőt kaptam egykoron.)
A csillagokat köszönöm.
A.
Kedves Selanne!
Igazából nem akartam ezt a verset feltenni, mert a tied ihlette. Olyan, mintha együtt írtuk volna. Most meg itt virít az alkotásaim között. Bár azért az sehonnan se derül ki, hogy kit mi ihletett meg. Még eszembe jutott egy érdekes dolog, mégpedig a más stílusában való írás. Jó kis próbatétel. Ezen azért látszik, hogy saját 🙂
A.
Ez a Te alkotásod, az az enyém, itt öröm, és úgy élem meg, bárcsak többször előfordulna, mert akkor egy mozgatórugó tovább viszi, élmény az alkotónak. 🙂 Számomra pedig megtisztelő.
Selanne
Kedves Selanne!
Azért az nagyszerű, ha megtiszteltelek ezzel a verssel és élményt nyújtott Neked. Akkor ne ragozzuk. Olvassuk.
A.
Kedves Andrea!
Tetszik a versed. A tartalma és a rímek is jók.
Üdv: Ági
Kedves Ági!
Örülök, ha örömöt okoztam neked, köszönöm a hozzászólásod.
Üdv,
Andi
Nagyon frappáns,tetszik!
Kedves Zitacity!
Az eredeti vers is frappáns volt, csak átírtam az én stílusomra.
A.