világsuhanás egén integetett
nekem az egyik felhőember, így volt.
kacér napvigyorával aztán vígan
a képembe nevetett.
könnyű éltet ígért, ott fönn ülve;
lábait lógázta, s kért: <<nézz az égre!>>
onnan megváltó szent keresztet kértem –
szívemet rászegezem…
fonott-kezek mózesre várnak;
üresek a boldogság-gyárak;
halomban feketednek a vágyak;
álmomban letörtek a szárnyak.
sokat törődött szív már ez az enyém,
lüktetésébe rozsdásodó lánc mar.
összevérezzük élet-lepedőnket s
pezsgőspoharat nem nyújtanak felénk!
elolvadt viasszal ragasztok
valami rothadó csonkokat
vércsutakos tollcafatokhoz
ehhez a megroskadt vállamhoz.
elszakadt húrok pengetik a lelkem –
szavak elfeledt tengerébe fúlok.
s az én-ebédtől megfeneklett gyomrom
bánatomban a kukába ürítem.
1 hozzászólás
Kedvesem, akkor most véleményezek!
Az első 8 sor szerintem külön versbe illene, mint már mondtam. Valahogy egy kis külön versnek is simán elmenne. A többi versszak különállóbb, mondanivalóban is. Valahogy nekem ezek a sorok nem tetszenek, kissé kusza, össze-vissza, homályos, nehezen érthető.
A többi versszak: még mindig tetszik benne hogy a versszakok keresztben tartoznak egymáshoz, tehát pl. a szárny motívum egy versszakot kihagyva folytatódik tovább. Ez ötletes megoldás. Ennek a 4 versszaknak a mondanivalója sokkal világosabb és érthetőbb az előzőekhez képest.
Az utolsó sor nekem nem tetszik, nem tudok megbarátkozni vele, nem tudom hányadszori olvasás után sem. Lehet, hogy pont ez az ami rombolja az idillt és a sok felhalmozott képet, de máshogy is meg lehetett volna oldani ezt a rombolást.
Az egész vers, nos az első sor nélkül… nem rossz, teli élettel, érzelemel, válaszkereséssel és gondolatokkal. A legjobb része többszöri újraolvasás után:
"elolvadt viasszal ragasztok
valami rothadó csonkokat
vércsutakos tollcafatokhoz
ehhez a megroskadt vállamhoz"
Na és persze a másik legjobb a címadó rész:
"fonott-kezek mózesre várnak;
üresek a boldogság-gyárak;
halomban feketednek a vágyak;
álmomban letörtek a szárnyak."
Azt hiszem ennyi, bár a legtöbbet magam is elmondtam.